— Это «да»? — холодно уточнил он.
— Разумеется, — пожала плечами. — Будто у меня есть выбор.
— Тогда заключим договор, — сухо кивнул генерал и указал на столик. — Неси письменные принадлежности.
— Зачем?
— Пропишем все условия нашей сделки и закрепим магической подписью на крови, — огорошил он и выгнул бровь: — Или думала, что снова поверю тебе на слово?
«Раскусил, — огорчилась про себя и с подозрением прищурилась: — Будто я тебе поверю второй раз!»
А вслух, заулыбавшись, заявила со всем энтузиазмом:
— Я пойду на любые условия, господин, но только после развода.
— Исключено.
— Это мой депозит, — настаивала я. — Так мне будет спокойнее. Наверняка есть способ развестись тихо. Я не против! Пусть все думают, что мы женаты, и я буду получать для вас благословление дружественных кланов…
А в случае, если что-то пойдёт не так, всегда могу вильнуть хвостом и вернуться к реке, хранившей мой вклад в будущую безбедную жизнь в этом мире.
— Хорошо, — зло выдохнул Ён Сук. — Будет тебе развод! Но чтобы развестись, сначала надо завершить церемонию брака. Таков порядок.
— Завершить? — нахмурилась я, и он приподнял бровь. — Ах, это! Может, просто расскажем другим, что всё уже произошло?
— Генерал Ён Сук не признаёт лжи, — выдохнул мужчина и повалил меня на кровать.
Глава 18
Ну всё, допрыгался муженёк! Не поможет ни магия, ни боевые искусства, потому что не нужно было трогать нервную беременную женщину. Я извернулась и укусила Ён Сука так, что он зашипел от боли, а потом перевернула и уселась сверху, прекрасно зная, почему генерал поморщился, когда пытался присесть. Ведь я собственноручно его подстрелила в мягкое место!
Впрочем, на коне (то есть на муже) я была всего долю секунды и вкус победы не очень распробовала. А в следующий миг вновь оказалась подмятой под мужчину. Ён Сук явно нарывался на семейный скандал, и я не видела повода отказать мужу в столь незначительной мелочи. Например, вот этой каменой курильницей в виде черепахи, которая выглядела весьма увесистой.
Но Ён Сук схватил меня за запястье за миг до удара, и снова перевернулся, а я оказалась сидящей на нём. Пояс мужчины развязался, и полы одеяний распахнулись, являя моему взору совершенный торс и каменный пресс.
— Запрещённый приём, — восхищённо выдохнула я и провела ладонью по кубикам пресса. — Ах!
Снова оказалась под генералом, и от этой карусели уже начала кружиться голова. Сжала его плечо, и мужчина застонал. На миг мне показалось, что дверь отодвинулась, и кто-то заглянул, но стоило повернуть голову, дверь уже оказалась на месте.
Отдёрнула ладонь, ощутив тепло и влагу, и уставилась на окровавленные пальцы:
— Вы ранены?!
— Ерунда, — бросил он и резко поднялся, запахивая полы кимоно.
— Ну, уж нет, — я схватила его за полы одежд и дёрнула на себя, заставляя вернуться, но мужчина, разумеется, и не шелохнулся. — Дайте посмотреть!
— Зачем?
— Помочь вам…
— …Умереть? — выгнул он бровь и, подавшись ко мне, схватил за плечо. — Не стоит изображать заботу, дух. Мне это не нужно.
Почему-то стало обидно.
— Я ведь от чистого сердца хотела помочь. Ладно! Хотите, бегайте с открытой раной! Так мне и развод не потребуется. У вас тут ни антибиотиков, ни антисептиков! Как получите заражение крови, так стану вдовой.
— Эй, кто-нибудь! — рявкнул генерал так, что я подскочила. — Смените простыни!
Двери тут же разъехались, не оставляя сомнений в том, что нашу возню и стоны слуги прекрасно расслышали. И сейчас в спальню ввалилась такая толпа, что я ахнула, поспешно прибирая свою одежду в порядок. Ко мне подбежала красная от смущения Суён и принялась помогать, за ней спешила дама Ялинь.
Воины вошли строем и встали вдоль стены. Даже кузен Дубон был здесь! Молодой человек бросал в мою сторону тоскливые взгляды, что всё же наводило на мысли о нежных чувствах между ним и Мио.
— Кровь… — громко шептались слуги. — Слухи о беременности госпожи Мио — ложь!
Собрав простыни, женщины унесли их, как святыню, а я только головой покачала: ну Ён Сук! Ну сук… Сук Ён! Такой спектакль разыграл, чтобы одним действием «завершить» нашу брачную церемонию, обелить моё имя и лишить Повелителя Эврина Второго возможного наследника.
После меня сопроводили в другой дом, который торжественно объявили моим. Служанка помогла мне переодеться и обтереться тканью, смоченной в ароматной воде. Суён постоянно всхлипывала, приговаривая:
— Я так за вас рада, госпожа! И мне так вас жалко!
Увы, кроме этих двух предложения обиться от служанки ничего не удалось. А вот Ялинь оказалась более разговорчивой. Когда она принесла ужин, то поведала:
— Не обращайте на Суён внимания. Господин строго-настрого запретил ей рассказывать о злых духах и о том, то она видела, как вы пошли на тренировочное поле. Если об этом узнают, вас могут забить до смерти. Ведь благородной даме не пристало заниматься колдовством.
— Судя по всему, что я слышала, благородной даме полагается роль домашнего питомца, — проворчала я. — Есть, спать, ссать… Сапоги, я хотела сказать, хозяину приносить.
— Сапоги я сам возьму, — услышала голос Ён Сука и поморщилась — лёгок на помине.
Служанки поспешили открыть господину двери, а сами удалились. Генерал подошёл ко мне и протянул свиток.
— Готово. Если с чем-то не согласна…
— Вычеркнуть?
— Согласиться, — сухо ответил он.
— Властный зас… — Осеклась под тяжёлым взглядом мужа и заулыбалась: — Заступник. Посмотрим, дорогой супруг, что вы предлагаете.
Он выгнул бровь:
— А ты умеешь читать?
— Представьте себе такую странность, — иронично фыркнула я. — Ещё писать и считать могу. И даже, если поднапрягу память, то вспомню, как правильно воспользоваться стохастическим дифференциальным уравнением!
Генерал растерянно моргнул, и это было бальзамом на моё сердце! Что, съел? Женщина то же человек! С чувством удовлетворения развернула свиток и, пробежав взглядом по строчкам, свернула и передала мужу
— Всё же я лучше воспринимаю на слух. Зачтите, пожалуйста.
Скрестив руки на груди, Ён Сук саркастично выгнул бровь, и я сдалась:
— Да-да, я не знаю вашего языка. Не смогу прочитать, что написано… — И тут осеклась, а потом вытаращилась на генерала. — Вы могли что угодно написать, зная, что я н пойму. Нет, не стану подписывать!
— У тебя осталось мало времени, — холодно проговорил он. — Реши сейчас, на чьей ты стороне, потом такой возможности уже не будет.
— Что за срочность? — не поверила я.
— Господи-и-ин! — взвыл Кёгван, и я закатила глаза. Советник генерала ворвался в комнату и упал на колени. — Повелитель Верхнего и Нижнего Рокшелла, дракон Эврин Второй…
На этом у мужчины закончилось дыхание и, судя по всему, силы.
— У ворот, — просипел Кёгван.
— Что? — вскочила я.
Советник схватил со столика чашку с недопитым чаем и осушил её.
— Он приехал за наследником, — продолжил, едва дыша. — С ним две сотни воинов и…
— Душань, — закончил Ён Сук и завёл руки за спину. — Я ждал этого визита. Магу не удалось добраться до женщины через моих воинов, и он уговорил Повелителя поехать за Мио самому. Как предсказуемо!
— Почему вы так спокойны?! — взвыл Кёгван. — Он ворвётся в ваш дом, сожжёт его и убьёт всех до единого!
— И почему он до сих пор этого не сделал? — генерал выгнул бровь. — Отчего стоит у ворот, как проситель?
Я лишь головой покачала. Этот генерал тот ещё интриган! Эврин желал наследника, и целитель подтвердил, что я беременна, но Ён Сук устроил целый спектакль, чтобы разнести слух о моей невинности. И теперь Повелитель смотрит на ворота соперника и в любви и во власти, не решаясь открыто бросить вызов тому, кто имел право на трон.
Кёгван расплылся в хищной усмешке и сверкнул глазами:
— Вы необычайно коварны, господин! Унизили королевского мага, обвели дядюшку вокруг пальца, отомстили тем, кто обижал вашу супругу, и заставили Повелителя дойти до вашей резиденции, как к равному, и держите его закрытыми воротами. Вы само зло! Что дальше?