107. Нарцисс-прорицатель Вижу, как нарцисс-пророк, Наклонив свой стебелёк, Мне сулит недолгий срок: Я поникну головой И закончу путь земной — В землю прах вернётся мой. 108. Художнику, с просьбой к нему написать портрет
Искусник Лупо (ты таков!), Возьми-ка краски всех цветов И Бриджмена портрет пиши, Но против правды не греши; Вот он, взгляни: больной старик, Что лгать, болтать и льстить привык; У щёк – сиреневый отлив, Багровый нос прыщав и крив. Отобрази (что не табу) И шишки, и угри на лбу; Но должен ты себя беречь: Как Бриджмен произносит речь, То не пиши: откроет рот, Дыханья яд тебя убьёт. 109. На Каффа Кафф ходит в церковь часто – кроме дней, Когда сбирают подаянье в ней; Тогда он дома, есть на то резон: Бесплатно спать не может в церкви он. 110. На Фона, школьного учителя У Фона баки, густы и красивы, Со щёк свисают, словно ветви ивы; — Чтоб нерадивых сечь, он ветви эти Вполне бы мог использовать как плети. 111. Песня к радости Вряд ли Парки возразят — Будем ночь и день подряд Целовать подружек, петь, Танцевать, в свирель дудеть; Утомимся – всей гурьбою Сядем, венчаны лозою, За вино, и – Вакху слава! Тирс тряхнём: что ж, крепок, право. Был бы жив Анакреон, С нами пировал бы он. Гимн Горацию пропеть Не пора ль? Помрём – и впредь Вилсон и Готье нам тут Не сыграют, не споют. 112. Графу Уэстморленду Когда отправлюсь я в последний путь, Моих потомков хилых не забудь: Рукой своею мощной поддержав, Продлишь им жизнь надолго, храбрый граф. 113. Против любви Покуда я любовью лишь согрет, Спасите, снег и хлад, меня от бед! Загасит капля малый уголёк, А пламя не потушит и поток — Взамен страстей, что сердце мне спалят, Уж лучше гибель или вечный хлад. 114. Поясок Джулии Как поясок на Джулии хорош! — С сияющей он радугою схож; Иль нет – мы в нём любви границу зрим: Земные наслажденья все – под ним. 115. Пояс холода, или надменная Джулия О, куда бы улететь, Чтоб огонь не мучил впредь? Может, отыскать мне клад, В коем снег, и лёд, и град? Иль попасть в подземный грот, Где озноб меня проймёт? Или, может быть, пути К ледяным морям найти? Иль спуститься вглубь, туда, Где извечны холода? Жар уменьшу там; но есть, Место, где мороз не снесть: Грудь у Джулии моей Такова, что нет хладней, Царство льда… Не от огня — Смерть от стужи ждёт меня. 116. Эпитафия благонравной матроне Ушла, оставив белый свет, Я в сорок семь неполных лет; Имела шесть я сыновей И дочь на выданье; но с ней Беда стряслась: земле она Уж девять лун как предана. Жизнь прожита достойно мной: Была я верною женой. 117. Покровителю поэтов Эндимиону Портеру Побольше меценатов бы, как ты, Не ведали б поэты нищеты; Лентулу, Котте, Фабию под стать, Щедрейший из людей, ты смог нам дать Не только темы для стихов – ты нас Поддерживал, спасая в трудный час, За что мы к твоему порогу (трону), Наш тирс положим (жезл), и лавр (корону); Венки, мой друг, заслужены тобой: Из лавра, мирта, дуба – да любой! 118. Печаль из-за болезни Сафо Прекрасные фиалки будут в хвори, И лилии зачахнут, сникнут в горе; Тюльпан головкой пышною склонится, Подобно потерявшей честь девице; Нарцисс заплачет горько, удручён, Как в пост иль в день печальный похорон; Болезнь Сафо – и для виол беда: Простясь, закроют веки навсегда. 119. Прощание с Леандром Когда Леандр средь грозных скал Погиб в волнах – не поражал Сердца крылатый Купидон; Нет, на крутом утёсе он, С погасшим факелом, у края, Поникнувший, сидел, рыдая, И повторял в тоске глубокой: «О море, как же ты жестоко!». Глядел на Геллеспонт потом — Так, будто сам погиб он в нём, — Уже безмолвствуя в печали: Рыдания язык сковали. 120. Надежда окрыляет Войну затеяв, чают, что урон Добычей щедрой будет возмещён. 121. Четыре дара делают нас счастливыми Здоровье – первый дар благой; Добросердечье – дар второй; Достаток честный – третий дар; Четвёртый – верной дружбы жар. |