141. Утешение в беде Поверженным пусть будет в утешенье: Нанёс им Полководец пораженье. 142. Видение Покинут, пребывал я в чаще, Там, где струил ручей журчащий; Рыдал я горько, и, сморён Своей печалью, впал я в сон; И чудо – предо мной возник Прекрасной девы милый лик; Я видел, как, облачена В тунику, шла ко мне она; Держала лук свой боевой С тугой шелковой тетивой; Я зрел её, от страсти млея, Она влекла красой своею, Желаннее небесной манны — Кудрями, ножками Дианы И прелестями, что нимало Её туника не скрывала; Я страстный пыл сдержать не смог И пал у обнажённых ног; Но дева только погрозила Прутом из мирта, молвив мило, Но твёрдо: «Милости не жди. Ты дерзок, Геррик, прочь иди». 143. Люби меня мало, люби меня долго
Ты говоришь – твоя любовь сильна; А я б хотел, чтобы была она Пусть и слаба, но чтобы дольше длилась, Чтоб быстрой смерти с ней не приключилось. 144. О деве, целующей розу Где розу ты лобзала, Даря дыханье ей, Цветов теперь немало — Венок из роз, скорей. 145. О женщине, умершей от ревности Ревность, что её сожгла, С ней в могилу и легла; Ты шуметь здесь погоди, Даром лиха не буди — Сможет Смерть (как встанут вдруг) Снова уложить подруг? 146. О заточении епископа Линкольна Ещё столь хмурых не бывало дней, Чтоб ливни шли без пауз, всё сильней; И не было ночей, чтоб им вослед, Сколь ни тянулись, не пришёл рассвет; И не было тюрьмы, столь потайной, Чтоб лучик не проник туда дневной. И как на небе тёмная луна Вся новым светом воссиять должна, Так вы, милорд, хоть ныне в заключенье, Своё переживёте заточенье: Звездой, что освещает небосвод, Взойдёте вновь, когда туман уйдёт; Могущий Цезарь лишь отдаст приказ, Падут оковы и замки тотчас; Так в оны дни смогли освободиться Апостолы: твердь сотрясла темницу. Того же я желаю вам, не скрою, Хоть и жестоки были вы со мною: Вы в сердце рану мне лечить не стали, Что нанесли, – она пройдёт едва ли; Но пусть вы не смягчили скорбь мою, На ваши раны я бальзам пролью. 147. Берегитесь лени Феб, щипнув за ухо нежно, Наставлял меня прилежно: «Знай, что каждый завиток Женских локонов – силок; Губы их, глаза иль шея — Западни для дуралея; Руки нежные подружки — То коварные ловушки: В них попасться могут вмиг Те, кто к праздности привык». Чтоб свободно жить, как я, Будьте заняты, друзья; Ясно же как божий день: Нас к любви толкает лень. 148. На Страта Привратником был Страт известен нам, Ну а теперь – сопровождает дам; Что, ныне Страт намного стал важней? Нет, он как был, так и теперь – лакей. 149. Эпиталама сэру Томасу Саутвеллу и его невесте I. О, время подошло как раз — Пусть увенчает счастье вас! Рискуют те, кто ждут, Ведь радости уйдут; Любви чужды сомненья; Опасно промедленье: Те дни, что потеряли, Восполните едва ли. Гименей, веди на ложе Молодую, ждать негоже. II. Что медлишь, дева? Ждёт венец, Пора решиться, наконец. Боишься, может статься, С невинностью расстаться? Знай: отдана, она Лишь более ценна; Не след, скупцу под стать, Её приберегать. Гименей, веди на ложе Молодую, ждать негоже. III. Потоки слёз, жемчужно-чистых, Текут из глаз твоих лучистых; Оставь тревоги: стыд Защитником стоит Души твоей влюблённой: Он страж ей потаённый; Но страсти огнь вот-вот Застенчивость убьёт. Гименей, веди на ложе Молодую, ждать негоже. IV. Пусть ночь (хоть и подслеповата) Узрит невинности утрату; Не бойтесь – в вашей власти Познанье тайны страсти. Сочувствия полна, Вас одарит луна Дарами, дивным светом, И к вам сойдёт при этом. Гименей, веди на ложе Молодую, ждать негоже. V. Предайтесь чувству, к вам Юнона, Поверьте, будет благосклонна; И Гения приход Удачу принесёт; И Грации цветами Устелют путь пред вами; И мальчики вам тут Торжественно споют: Гименей, веди на ложе Молодую, ждать негоже. VI. Взгляните, факел Гименея Ночь озаряет, пламенея — Не прогорел пока. Да будет жизнь ярка! И пять свечей горят, Вам радости сулят; А лучшая отрада — Чтоб нарождались чада: Наслаждаться вам тогда Счастьем долгие года. VII. Где ступишь ножкою своей, Там будто – амбра и елей, В цветах медовый луг Иль райский сад: округ Царит благоуханье — Как ветерка дыханье, Коль ароматом он Цветочным напоён. Гименей, веди на ложе Молодую, ждать негоже. VIII. Вуалью жёлтою укрыты Её румяные ланиты; Она ещё пока Стыдлива и робка, Но сердце всё ж стремится Желанью подчиниться; Иди скорей в постель, Познай любовный хмель: Ты узнаешь, без сомненья, — Страсть подарит наслажденья. IX. Ты, близкий родственник, не жди, Через порог её веди; Потом ей, по обряду, Чтоб гнать несчастья, надо С убора ленту снять И к двери привязать, А на косяк дверной Жир нанести свиной: Сгубит чар волшебных сила Зло, что ведьма приютила. X. Венера! Знаешь лучше всех: В постели брачной, до утех, Невесте свет не мил — Взбодри, добавь ей сил; А коль рыдает – пусть Рассеет деве грусть Жених – её лобзая, Но ей не потакая; Им вели: смелей вперёд! Ждут и ночь вас, и Эрот. XI. Уснув, не пробудитесь вы От крика мрачного совы; Заказан ведьмам путь, Чтоб свечи вам задуть, Вас тьмою окружить И ложе сторожить — Увидите, что нет Для вас дурных примет: Под крылом Юноны вам Предаваться сладким снам. XII. Не плачьте, девы, час грядёт: И вас любовь мужская ждёт; Невесте праздник мая Уж не встречать, играя; На милого гаданья, По розам предсказанья, И девичьи забавы Лишь вспоминать ей, право. Поцелуй даруйте ей: «Ну же, леди, будь смелей». XIII. Закрыты двери; не пора ли? Орехи мальчики собрали; Настало время страсти, Её предайтесь власти; Да будет вам как дар И пыл её, и жар; Пусть ствол и восстаёт, И падает в черёд, Главное – пусть будет он Диадемой окружён. XIV. Досель не ведавшей на деле Соитий, ныне и постели Смириться остаётся — Их испытать придётся: И двух сердец биенье, И резкие движенья, И крики, и стенанья… О, вам, без колебанья, — Голубки, – она б пропела, — Вам ещё не надоело? XV. Пора войти! Но сон гоните, Покуда страсть не утолите; Целуйтесь! Здесь приятно: Покои ароматны, Как уголок Пакхайи; Стоят, благоухая, Здесь розы; вишни-губы Ужель тебе не любы? — Ни в каком саду, жених, Нет плодов, что слаще их. XVI. Пусть каждый час, и день, и год Вам благоденствие несёт; И пусть Небес дары Нисходят к вам, щедры, — Как утренней порой Луг полнится росой. Судьбе – лелеять вас, Давая про запас; Птицы счастья свой приют Пусть у вас навек найдут. XVII. Вы, Парки, пополней их нити На веретёна накрутите; А вам, молодожёны, — Просить, чтоб нити оны По вашему заказу Двоим порвали, сразу; Как только в мир иной Смерть вас возьмёт с собой, — Принесут тогда к амбару Вас, как два снопа, на пару. |