Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это был полный бред, но беря в расчёт его репутацию в деревне и впрямь застывшую реку люди поверили. Не все, но поверили.

Мужчина стал организовывать срочный выезд, убеждая людей брать только самое нужное и еду. Даже покупал её прозапас у остающихся. Хоть их было их не много. Особенно после рекрутского набора. Ли Тай Ло рассказал, что его подруга Фэн Фэн отправилась вместе с матерью и дедом за отцом. Значит, снимались целыми семьями.

Незаметно для всех наступил вечер. Жу Лан убедил людей идти немедленно, но Мао Аню было уже безразлично. Убедить деда так и не вышло.

— Иди с ним, если так хочешь, а я остаюсь. — упрямо ворчал он.

— Но деда, как мы будем ловить рыбу? Да и у нас же ни угля, ни бамбука не заготовлено. Если подохнем с голоду, так замерзнем...

Снаружи раздался бабушкин крик и Мао Ань поспешил ей помочь. Она, наверное опять поскользнулась на заледенелой земле.

Он не успел распознать стук копыт и звон металла.

Не успел он выйти как увидел вооруженных всадников. Кожаная броня виднелась у них под меховыми накидками. С копьями и мечами, больше напоминающими большие тесаки. Лица их полуприкрыты кожей от колпака, что они носили вместо шлемов.

— А вот и первый. — сказал один из воинов. Он выделялся тем, что не носил колпака, выставляя напоказ гриву черных как смоль волос, и звериной ухмылкой, что бросила Мао Аня в дрожь.

Бабушка сидела на коленях у его коня и прижимала ладонь к лицу. Её чем-то огрели.

— Вы кто? — спросил Мао Ань опасливо оглядывая, как один из воинов спешился и снял верёвку с седла. В доме послышалось копошение, но Мао Ань не отважился повернуться.

— Ваши новые хозяева. Теперь вы люди Зэя Тура Кау, короля народа Ди. А теперь иди сюда, малец, не будем всё усложнять.

В это время что-то затянуло его в дом. Дед выскочил вперёд, достав никогда раньше не замеченный лук с кривыми плечами.

— Мао Ань, беги за Жу Ланом! — рыкнул старик, выпустив стрелу. Спешившийся воин упал, пронзённый ею. Затем последовал следующий выстрел. В говорившего всадника. Стрела попала точно в цель, вонзившись в глаз. Старик успел бы сделать убить ещё одного врага, но оказался потрясен нечеловеческим смехом. Всадник вытащил стрелу из глаза, приговаривая:

— Я уж думал будет скучно. Ну, приказ был не трогать детей, так что... А лук то у тебя не вэйский, старик. Не стыдно на своих оружие поднимать?

— Ни вы, ни вэйские собаки не мои.

Мао Ань бежал так , быстро, как только мог и к счастью ему не пришлось пробиваться сквозь толпу, покидающих деревню, Жу Лан почему-то сам шел в его сторону.

Он не мог подобрать слов. Сказать, что его дед застрелил каких-то воинов? Или о том, что один из них выдержал выстрел в голову? Мао Ань просто крикнул, указывая в направлении берега. И вдруг почувствовал веревку на шее. Его потянуло. Это один из тех воинов поймал его в аркан. Стало трудно дышать.

Но внезапно мускулистая рука схватила натянутую веревку и стащила всадника с лошади. Господин Жу Лан не дал противнику шанса обнажить меч. Чудовищный удар по колпаку сминает его и тело воина оседает на снег.

— Сколько их там. — спрашивает Жу Лан, забирая у покойника меч.

— Не больше дюжины...

— Иди к старику У, прикажи выдвигаться. Бегом! Я догоню.

И мальчишка убежал на заплетающихся ногах. Жу Лан почувствовал практика со стороны берег, но не ожидал такого.

Черт! Не успел.

У берега стояли три всадника, а рядом лежали трупы бабки и деда Мао Аня. А вот и практик, смотрит с ухмылкой и зарастающим глазом. Тут всего три воина, Мао Ань не мог так ошибиться, значит остальные куда отправились.

Жу Лан окинул взглядом снежный покров вокруг. Следы вели только на реку. Практик в это время крикнул.

— Сначала старик, теперь калека... В этой деревне есть нормальные... — он осёкся, когда увидел знакомый тесак в моих руках и рассмеялся.

— Вы кто, уроды? — спросил я, медленно приближаясь. Этот практик был излишне самоуверен. Не скрывал свою ци, хотя с его силой, возможно просто не умел. — За что старика с бабкой убили.

Отвлечь внимание не удалось

— Мда, интересная деревушка... Уже несколько человек потеряли и от кого. — сказал практик свои воинам по бокам и натравил на меня легким жестом ладони. — Король с меня шкуру спустит.

Терять время было нельзя, ушедшие всадники могут вернуться с подмогой. Один шаг и двойка прихвостней мертва, а клинок продолжает полёт. Практик успевает лишь поймать взглядом, но не отреагировать. И вот его отсеченная голова падает в снег окропляя его кровью.

— Так и знал, что что-то с тобой не так. — сказал Жу Лан, поднимая живую голову, которой, казалось, никак не мешает отсутствие всего ниже шеи.

— Ты кто такой? — сплёвывая снег, буднично спросил одержимый практик. Когда варварам начали служить такие? — Один из этих драных отшельников. Ну погоди, теперь не убежишь.

— А ты, я вижу совсем не боишься.

— За королём варваров такие мастера стоят, что бессмертным калекой меня не напугать. Да и что ты мне сделаешь обычным оружием.

— Что вам здесь надо? Куда ушли остальные всадники.

Голова сплюнула кровь на халат Жу Лана. Он усмехнулся. Взгляд отрубленной башки переменился, но у него не было времени играть в игры. Если полностью уничтожить тело одержимого, то злой дух просто освободиться. Но у него были свои трюки.

Волосы одержимого начали тлеть, кожа трескать. Он завыл от боли, но очень скоро сгоревшее горло превратило крик в свист. Жу Лан не почувствовал, как дух покинул тело, а значит техника сработала. Он отправил нечестивый дух практика к предкам. Не самая справедливая участь для такого ублюдка, но Жу Лану было бы хуже, если бы тот рассказал всё своему хозяину.

Трупы... К чёрту трупы! У него нет времени заботиться о мёртвых, когда его ждут живые. Он догнал покинувших деревню. Скоростью их караван не отличался и это печалило. Всадники догонят их в два счёта. Пока дорога идёт вдоль берега, им придётся ускориться.

Мао Ань не задавал вопросов. Просто тихо шёл всхлипывая около повозки старика У. Дети пытались узнать у него, в чём дело, но, похоже безуспешно. Не позавидуешь парню, но он не бросит его одного.

Приказа ускориться жители не послушали, но скоро началось то, чего я боялся — появились всадники.

Раздался крик позади колонны и несколько мужчин оказались распластаны на земле. Снова крики и уже можно расслышать щелчки тетивы

— Жу Го! — решился я. Пророчество Вана сбывалось на глазах. Но кое в чём он ошибся. Не существует судьбы, лишь воля сильных мира сего. И сейчас он должен доказать, что воля людей неукротима.

— Па, мне страшно... — сын с двумя друзьями пытались не потеряться в людской толпе.

Жу Лан закинул их быстро, как только мог, на тележку старика У. Он вёз все вещи из их дома. Он отыскал незаконченную тетрадь и рисунки, что сын взял с собой. В них есть немного ци. Пригодятся.

Книгу всучил Жу Го.

— Держи, крепко и не выпускай. — руки мальчика схватили серую обложку так и не законченной книги. — Она твоя. Теперь вы трое — братья и должны держаться вместе. Всё будет, хорошо, понял? Я догоню вас.

По глазам видно, что поверил, что он вернётся. Как и всегда.

Пришлось сбивать стрелы летящие в сторону их небольшого каравана. Всадников было не много, но они не приближались близко. Видно, из-за смерти первого отряда. Боятся. И правильно.

Старая рана дань-тяна даёт о себе знать, но боль уже не имеет значение, теперь главное сколько он продержится. Ведь по ледяной реке идёт целая армия. У горизонта вздымается снег и иней от копыт коней.

Как сын мог наполнить рисунки было не ясно, но они сильно помогут. Вот они подчинились технике и словно фигурка оригами. Они собрались в короткий меч. По виду игрушечный, но так оно пока и было. Он сделал порез с помощью трофейного тесака и выкинул его. Уже не понадобиться.

Бумажный меч окропленный кровью тускло засветился. На нём появились иероглифы — все знаки силы, что были знакомы Жу Лану.

14
{"b":"904189","o":1}