Я пожала плечами. — Может быть, это была одна из тех вещей, которую мы должны были вывести из нашей системы, понимаете?
— Да-да. — Милли понимающе улыбнулась. — И сегодня ты чувствуешь это? Он вне твоей системы?
Конечно, нет.
Я не могла думать ни о чём другом с тех пор, как покинула его дом прошлой ночью — я даже толком не спала.
Моё лицо запылало.
— Я так и думала. — Ухмылка моей сестры была самодовольной. — Удачи в поддержании непринуждённости.
— Мне не нужна удача, — сказала я, прижимая блокнот к груди. — Потому что я хозяйка своих чувств.
— Ну, конечно. — Она начала петь песню, которую я напевала до этого, только она действительно умела петь. — L is for the way you look at me (прим. пер.: L.O.V.E — Frank Sinatra)…
— Пойдём, Элл, — сказала я. — Пойдём посмотрим на каменное патио.
— Ладно. Пока, Милли. — Элли встала и пошла за мной к двери.
Мы слышали, как моя сестра напевала, пока мы шли по коридору.
* * *
Позже, во второй половине дня, у стойки регистрации было тихо, и я нашла минутку, чтобы проверить свою электронную почту. В основном это был спам, но было и сообщение от женщины по имени Сандра Элсон, которая прошлой весной проводила со мной собеседование на должность в отеле на Манхэттене. Я не получила работу, что оказалось даже к лучшему, но после этого она прислала мне милое письмо, в котором говорилось, что, хотя я была очень подходящим кандидатом, должность была отдана кому-то внутри компании.
Её адрес электронной почты указывал на то, что она теперь работает в новом отеле, а тема письма гласила: «Не пропустите! Новая вакансия».
Из любопытства я открыла его.
Дорогая Винифред,
Здравствуйте! Надеюсь, у вас всё хорошо. Я хотела связаться с вами по поводу вакансии в «The Alexander», бутик-отеле в бывшем летнем домике в Ньюпорте, штат Род-Айленд. Недавно я устроилась сюда на должность менеджера и ищу специалиста по организации мероприятий, который будет координировать не только крупные праздники, такие как корпоративные выездные мероприятия и свадебные приёмы, но и небольшие мероприятия для наших гостей.
«The Alexander» — это фешенебельный отель, всего на двадцать два номера, расположенный в особняке XIX века, который был построен наследницей Серебряного века и её мужем-романистом. В двадцатые и тридцатые годы здесь устраивали знаменитые вечеринки — на одной из них выступал Гарри Гудини! — и дом был показан в нескольких голливудских фильмах. На территории особняка разбит великолепный сад роз и открывается захватывающий вид на океан.
Здесь есть несколько помещений, идеально подходящих для проведения свадеб и приёмов, включая роскошный бальный зал позолоченного века, террасы с видом на сады и внутренние помещения для более скромных торжеств. Когда я впервые увидела всё это, я сразу же подумала о вас. Как вы знаете, ваше портфолио и персональное собеседование произвели на меня большое впечатление.
Если вам интересно поговорить о работе, пожалуйста, позвоните мне. Я думаю, вам понравится атмосфера и творческая свобода, а я сделаю всё, чтобы вы остались довольны.
Искренне,
Сандра Элсон
Под её электронной подписью был указан номер телефона, а также веб-сайт «The Alexander». Я сразу же перешла по ссылке, желая увидеть то, что она описала.
Когда сайт открылся, я ахнула. Слова Сандры едва ли отдавали ему должное — я не удивилась, что это место снимали в голливудских фильмах, потому что оно выглядело как съёмочная площадка. Я могла представить Ретта Батлера, несущего Скарлетт О'Хара по широкой каменной лестнице, или Грейс Келли, скользящую по полу элегантной гостиной с бокалом мартини в руке, на которую надета перчатка, или Фреда Астера и Джинджер Роджерс, вихрем кружащихся в огромном бальном зале с оркестром в углу.
От розариев захватывало дух, убранство было роскошным и восхитительным. Здесь были и мраморные камины, и обитые бархатом диванчики, и потолки, украшенные фресками и фризами. Всё вокруг излучало роскошь и романтику ушедшей эпохи. Просматривая сайт, я загорелась идеями свадебных церемоний, торжественных приёмов и уютных, скромных ужинов с вином. Организация мероприятий в таком месте стала бы для меня работой мечты.
Я тут же напечатала ответ, поблагодарив её за то, что она вспомнила обо мне, и сообщив, что с удовольствием пообщалась бы с ней об этой вакансии, но не смогла заставить себя нажать кнопку «Отправить».
Я стояла и смотрела на экран, минуты шли, а мои пальцы не могли нажать на синюю кнопку.
Это было невероятное предложение, на которое я должна была сразу же согласиться.
Но что меня сдерживало?
* * *
Когда моя смена портье закончилась, я просунула голову в кабинет отца. — Привет.
Он поднял голову и улыбнулся, в уголках его глубоких голубых глазах появились морщинки. — Привет, милая. Работаешь допоздна?
— Я уже закончила. — Я вошла и опустилась на стул перед его столом. — Есть минутка?
— Конечно. — Он закрыл свой ноутбук. — Что такое?
Я рассказала ему о письме, которое только что получила от Сандры Элсон.
— Это потрясающе, Вин. Ты, должно быть, действительно сразила её наповал на том интервью. Ты ответила?
— Да. Я сообщила ей, что заинтересована. — Я покачала головой. — Но я не отправила письмо.
Он откинулся в своём кресле. — Почему?
— Точно не знаю. Может быть, потому что это очень далеко?
— Ты собиралась переехать в Нью-Йорк, не так ли?
— Верно, но тогда всё было по-другому. Я переезжала с кем-то, кого я знала. В Род-Айленде я бы никого не знала.
— Я не сомневаюсь, что ты мгновенно найдёшь друзей. У тебя всегда был такой дар.
Я закатила глаза. — Прекрати.
— Я серьёзно, Вин. Твои учителя всегда говорили о том, как ты дружелюбно относишься ко всем. Они всегда сажали новеньких за соседнюю парту, потому что знали, что ты будешь доброй и приветливой. А помнишь скамейку дружбы в начальной школе? Ты не давала никому и минуты посидеть на ней, не подбежав и не предложив поиграть.
— Да. — Я улыбнулась воспоминаниям. — У меня сердце разрывалось, когда дети сидели там одни.
— Потому что ты душа компании. Тебе нравится делать людей счастливыми, и это притягивает к тебе людей. Именно это делает тебя такой естественной в этой сфере.
— Так ты думаешь, что я должна сообщить ей о том, что заинтересована, да?
— Я думаю, ты должна принять собственное решение и не бояться. — Он развёл руками. — И, хотя я буду скучать по тебе, а мама, возможно, свернёт мне шею за то, что я подтолкнул тебя к переезду, я считаю, что ты должна делать то, что тебе предназначено. Если для этого тебе придётся уехать из дома, то так тому и быть.
— Не говори ей пока, хорошо? Я просто хочу проветрить голову и подумать. — Мой взгляд прошёлся по полкам позади него, где знакомые старые фотографии стояли среди книг, сувениров из отпуска и других мелочей, которые мы с сёстрами дарили ему на протяжении многих лет. Я заметила фотографию в рамке, на которой мы с моими старшими сёстрами и нашим отцом были запечатлены почти двадцать лет назад. Я сидела на его плечах, а Милли и Фелисити повисли на его бицепсах. Это напомнило мне о том, что Хэлли и Луна делали с Дексом. Я слегка рассмеялась. — Боже, эта фотография такая старая.
Мой отец оглянулся, чтобы посмотреть, о чём я говорю. — Я так постарел. Тогда у меня даже не было седых волос. И я был в такой хорошей форме.
— Ты всё ещё в хорошей форме, папа. — Это была правда — даже в свои пятьдесят с небольшим лет мой отец по-прежнему тренировался почти каждый день. — Держу пари, ты всё ещё можешь поднять меня на плечи.
— Но долго я не протяну.
Я рассмеялась. — Это было на пикнике для сотрудников фермы «Кловерли»?
— Думаю, да. Я почти уверен, что мама сняла его до того, как мы поженились.
— Когда вы тайком прятались в шкафах?
— Возможно.
Я покачала головой. — Вы, ребята, были так очевидны. Мы с Милли как раз говорили об этом сегодня.