Литмир - Электронная Библиотека

— Тогда, похоже, решение состоит в том, чтобы победить крыс и всех остальных союзников Паломира, — сказал Гаррик.

Король Карус давно пришел к такому выводу. Хотя немедленный марш с армией не всегда был лучшим выбором. — В конце концов, из-за этого я и моя армия погибли, парень, — согласился призрак. — Но  действовать быстро почти всегда было лучшим выбором, чем колебаться.

— Лорд Уолдрон, — продолжил Гаррик, — подготовьте армию к выступлению как можно скорее. Мы определим, какие войска взять, исходя из ситуации со снабжением, которое вы согласуете с соответствующими бюро.

— Приступаем к исполнению, — ответил Уолдрон и кивнул. Молодой офицер, стоявший позади него, направился к двери настолько быстро, насколько позволяла толпа. Хаук, Тадаи и Ройхас тоже что-то шептали своим помощникам.

— Ваше высочество? — обратилась Лайана. Она говорила вежливым голосом, чтобы показать, что хочет обратиться к совету, а не сообщать Гаррику приватным шепотом.

— Продолжайте, Леди Лайана, — ответил Гаррик, снова заставив комнату замолчать, но, не крича. Да, он не кричал, как он делал это в деревне, зовя своего друга Кэшела с вершины соседнего холма.

— Ваше высочество, — начала Лайана, — мы знаем, что наши враги захватывали людей на Кордине. Они, вероятно, полагали, что из-за местоположения Паломира пройдет некоторое время, прежде чем мы в Панде узнаем об их набегах. С другой стороны, они должны знать, что их льготный период скоро закончится.

Гаррик сознательным усилием удержался от того, чтобы нахмуриться. Лайана обладала замечательными способностями, но она была слишком женственной, чтобы ее голос был услышан за пределами стола. Он полагал, что может повторить все, что должно было быть известно всем.

— Прежде чем вы отправите армию, — продолжила Лайана, — было бы неплохо убедиться, что к Сандраккану уже не марширует большое количество крыс, чтобы нанести удар по новым жертвам, пока у них еще есть возможность застать  их врасплох. Или к Хафту.

Тело Гаррика напряглось, как, будто его бросили в ледяную воду. — «К нашему дому», — подумал он. — Да, — отозвался он, удивляясь, что его голос остается спокойным и деловым. — Лорд Зеттин, я хочу, чтобы вы расставили свои отряды по всем маршрутам к западу и северо-западу от Паломира. Если они встретят небольшие рейдерские группы, они должны атаковать их после отправки курьера с сообщением. Если они обнаружат более многочисленный отряд, они должны следить за ним, ожидая подкрепления. И отправить гонцов в районы, которым угрожает враг. — «Дузи, неужели армия крыс уже атакует деревню Барка?» — подумал он.

Вместо того чтобы просто подтвердить приказ, Лорд Зеттин сказал: — Ваше высочество? Могу ли я предложить отправить, по крайней мере, один отряд в Телут, чтобы посмотреть, что делают эти пираты и их тварь?

Посох Кэшела снова постучал по каменному полу. — Если позволите? — сказал он. — Расиль хочет что-то сказать по этому поводу.

***

Кэшел встал, опираясь на посох. Он оглядел зал, не столько потому, что хотел увидеть что-то конкретное, сколько потому, что это было у него рефлекторно. Овцы всегда разбредались в разные стороны, и стоит выпустить одну из них из поля зрения на минуту или две, можно быть уверенным, что у нее неприятности.

Расиль подняла стакан с водой. Это была красивая вещица с золотым рисунком между двумя слоями прозрачного стекла, или почти прозрачного. Слуга принес его из буфета в отдельной комнате, куда Гаррик мог удалиться с одним или двумя коллегами, чтобы поговорить о вещах, которые не обязательно слышать всему совету.

Кэшел приказал принести его, потому что слуга проигнорировал просьбу Расиль. Многим людям не нравились люди-кошки, что было нетрудно понять. Впрочем, парню повезло, что он не сказал ничего плохого, когда вмешался Кэшел.

— Тот, кто управляет Червем, — сказала Расиль, — движется к определенному месту. Я не знаю, где оно находится, но, возможно, кто-нибудь из вас узнает его.

— Что это за место? — спросил мужчина с вытянутым лицом, который имел какое-то отношение к транспорту. — Я пока не понимаю...

Расиль перевернула стакан. Когда содержимое вылилось, она произнесла что-то, что больше походило на скрежет петель, чем на слова. Алый волшебный свет замерцал вокруг потока, как пальцы гончара лепят глину. Вместо того чтобы выплеснуться вниз, вода разлилась по круглому храму с куполообразной крышей; мгновение спустя крыша исчезла, а колонны, которые ее поддерживали, рассыпались, превратившись в кольцо обломков, некоторые из которых были выше других. Вокруг валялись упавшие бочки. Иллюзия закончилась; вода разлилась на гобелен.

Часть ее впиталась внутрь, но ткань была соткана достаточно плотно, чтобы капельки и маленькие ручейки нервно подрагивали на поверхности.

— Вот, я это видел! — заявил Лорд Аттапер, наклоняясь вперед с озадаченным выражением лица, будто пытаясь понять, как растеклась пролитая вода. — Это Храм Дерева, как называют его. В Дариаде на Хараксе.

— Там, должно быть, сотня таких разрушенных храмов, каждый из которых так же вероятен, как и следующий! — запротестовал лорд Уолдрон. — Может быть, и больше, после Изменения.

Командующий охраной и командующий армией вели себя как два барана в стаде, хотя это никогда не выходило из-под контроля. Кэшел полагал — и они полагали, — что Гаррик быстро покончит с беспорядком, если он произойдет.

— Я знаю это место, — сказал Аттапер, скривившись. — Это было двадцать лет назад, я был на Хараксе, это точно. И я говорю вам, я видел то, что показала Расиль, и был уверен, что это Храм Дерева.

— Да, — сказала Расиль, улыбаясь и высунув язык. — Образ, который я создала, не совсем можно увидеть глазами, Воин Уолдрон.

Теноктрис повернулась к Расиль, стоящей рядом. Волшебница Корл была невысокой — даже для своего вида, так что их головы оказались почти на одном уровне. — Ты сможешь рассмотреть Червя? — спросила Теноктрис. — В конце концов, ты смогла приблизиться.

— А ты знаешь, что это за Червь? — спросила Расиль. — Конечно, знаешь; ведь ты — Теноктрис. Так что — да, я смогу, — и  Расиль снова ухмыльнулась.

Люди за столом напряглись, чтобы расслышать разговор. У Кэшела проблем не было, потому что он стоял прямо за ними, но, должно быть, это был просто шум для тех, кто находится дальше, чем на расстоянии вытянутой руки.

— Но я не вижу, как я смогу победить его, — сказала Корл, — даже если мне поможет твой друг, воин Кэшел.

— Тогда мы квиты, — отозвалась Теноктрис. Ее собственная улыбка, хоть и была человеческой, делала ее немного похожей на собаку, готовящуюся к драке. — Потому что, уверяю тебя, я понятия не имею, как я смогу иметь дело с существами, которые... Она выразительно пожала плечами. — ... эмоционально я даже не могу заставить себя поверить в это.

Гаррик поддерживал тишину в комнате, свирепо глядя на любого, кто начинал болтать, пока разговаривали волшебницы.

— Ваше высочество, — сказала Теноктрис, — пусть Расиль отправится в Дариаду с помощью Мастера Кэшела, если он...? Теноктрис подняла глаза на Кэшела.

— Да, мэм, — отозвался он. Конечно, он пойдет туда, куда ему скажет кто-нибудь, кто разбирается в таких делах. — То есть, если...?

Шарина уже посмотрела на него, и кивнула. Она не выглядела счастливой по этому поводу, и Кэшел сам был недоволен, но было приятно делать что-то полезное. Он нахмурился и сказал: — Но Гаррик? Я не возражаю сразиться с пиратом или даже с парой пиратов, но в Омбисе их было целое стадо. Довольно быстро их станет больше, потому что бродяги и бездельники присоединятся к ним ради добычи. Я думаю, там будет и много обычных парней, только они скорее будут пить вино, чем в поте лица пахать чужое поле.

— Верно, — сказал Уолдрон. — Я пошлю полк. Да — одного подразделения из гарнизона Валлеса, вероятно, будет достаточно, если мы не хотим ослабить полевую армию.

— Ваше высочество? — снова обратилась Лайана.

— Леди Лайана, пожалуйста, подвиньте свой стул и присоединяйтесь к совету, — ответил Гаррик. — И выскажите свое мнение о предложении Лорда Уолдрона. Он был резче, чем обычно, и уж точно резче, чем обычно, говоря с Лайаной.

19
{"b":"897464","o":1}