Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Как завороженная, она шла по зову древней силы, ведомая неведомыми чарами. Некоторое время ей никто не препятствовал на пути, но вскоре Кира оказалась перед величественным зданием с высокой каменной оградой и многочисленной охраной. Стражники с алебардами и арбалетами сомкнутым строем преградили дальнейший путь.

Выйдя из овладевшего ею оцепенения, Кира поняла — она пришла по назначению. Девушка оглядела многочисленных воинов. Ну что ж, путь был найден, осталось всего лишь преодолеть последнее препятствие…

На этот раз, не желая рисковать и ввязываться в новый бой с охраной, Кира создала вокруг себя огненный щит-кокон, полностью закрывший ее от внешнего мира.

Но на этот раз, Кира добавила к защитному заклинанию силу созидания. Долгие месяцы она оттачивала это умение. Вспыхнули языки пламени, но вместо разрушительной ярости они излучали живительное тепло.

Увидев это магическое зрелище, стражники в панике подались назад. Кто-то пытался выстрелить в Киру из арбалетов, но их стрелы беспомощно сгорали в пламени. Ничто не могло навредить девушке.

Пройдя сквозь ряды оцепеневшей и разбежавшейся охраны, Кира очутилась внутри. Перед ней открылся чудесный небольшой дворик с ухоженными цветниками и фонтаном. Далее виднелся шикарный парадный вход в строение, поражавшее резным декором.

Сделав всего пару шагов в том направлении, путь Кире преградил старый седовласый чародей в расшитых одеждах. Он сурово взирал на нее и, вскинув руку, бросил в огненный кокон мощное водное заклинание. Волна с оглушительным ревом обрушилась на пылающую сферу, стремясь потушить магический огонь.

Но маг не знал, что усиленный силой созидания кокон Киры был по-настоящему неуязвим. В ответ девушка лишь взмахнула рукой, и мощный порыв ветра подхватил колдуна, безжалостно вышвырнув его за пределы двора.

Наконец, ничто более не препятствовало Кире. Она вступила в теплое, залитое солнцем помещение и приблизилась к сияющему песчанику. Здесь Кира чувствовала себя по-домашнему уютно и спокойно. Сняв защитный кокон, она протянула руку к древнему артефакту, ощущая исходящую от него мощную родительскую силу.

Кира ощутила невероятное единение с исходящей от него древней силой. Энергетические потоки перетекали между девушкой и артефактом, словно между матерью и дитя. Они сливались воедино, дополняя и усиливая друг друга в гармоничном слиянии.

В этот момент Кира поняла, что они больше не одни в этом зале. Повинуясь внезапному чутью, она резко обернулась и увидела высокого мужчину в богато расшитых одеждах. Его рука уже взметнулась для заклинания.

Кира впервые ощутила такую разрушительную и убийственную магическую силу. Словно лавина из чистой энергии, способной стереть все на своем пути, обрушилась на девушку.

Не осознавая, что творит, Кира инстинктивно выставила вперед руки и выпустила ответный всплеск своей мощи. Это была сила идентичная, но в то же время отличная — такая же первобытная и разрушительная, но ощущавшаяся совершенно по-иному.

В следующее мгновение произошел мощнейший энергетический выброс. Волна чистой деструктивной мощи заставила все содрогнуться, а мужчину отбросило к стене с такой силой, что он рухнул оглушенный на пол.

Кира же осталась стоять невредимой, лишь ошеломленно осознавая случившееся. Древняя сила внутри нее проснулась — она инстинктивно использовала энергию Разрушения, способную уничтожить все на своем пути. И остановить даже таких могущественных чародеев…

Сев спиной к валуну Кира погрузилась в размышления..

«Силы Разрушения и Созидания… Кто вообще придумал эти названия, разделяя единое целое на две противоборствующие стороны? — думала Кира, осознав истинную суть своих возможностей.

Для себя она решила, что отныне будет называть это Силой Равновесия. Одной-единственной мощью, что объединяет в себе все грани бытия — свет и тьму, созидание и разрушение. Едва эта мысль окончательно сформировалась в ее сознании, как все силы внутри Киры вдруг всколыхнулись и слились воедино.

Девушка ощутила, как проснулась давно дремавшая мощь, обретшая новое единое русло. Все ее способности обрели целостность и гармонию. Теперь Кира окончательно поняла, что нужно делать дальше.

Она подошла к сияющему валуну и влила в него свою новую, обретшую завершенность Силу Равновесия. В ответ песчаный артефакт запульсировал, отзываясь на ее энергию и возвращая ее же обратно, но уже в преображенном, окончательном виде.

Кира ощутила невероятный прилив сил, мощь которого было сложно удержать в переполненном осознании. Она впала в подобие глубокого сна наяву, где реальность смешалась с видениями.

Перед ее внутренним взором поплыли причудливые образы, один фантастичнее другого. Она парила над безбрежными просторами, составленными из противоположных сущностей. Гигантские соития стихий в едином танце созидания и разрушения — столкновения льда и огня, жизни и смерти, света и тьмы…

Кира осознала, что теперь может проследить нити, связывающие все воедино. Все находилось в вечном круговороте смен и трансформаций, и она была частью этого величайшего баланса.

В этом озарении ей стало ясно, почему у Элара, Сивея и многих других обрывочные, исковерканные осколки Силы. Они отвергали неугодные им проявления, не принимая истинной целостной природы. Так их возможности оказались разрознены и ущербны.

Кира же обрела то, что искала — подлинное равновесие, где все противоположности были всего лишь гранями единого…

Видения и озарения все длились и длились, погружая Киру в таинственный поток осознаний. Наконец, словно пробудившись ото сна, она открыла глаза.

Рядом с мерцающим песчаным валуном стоял мужчина, чьи серо-пепельные волосы были точно такого же оттенка, как и у самой Киры. Он не делал попыток приблизиться, лишь молча и бесстрастно наблюдал за происходящим, давая девушке возможность полностью прийти в себя.

Ощутив это незнакомое присутствие, Кира неожиданно для себя самой заговорила первой:

— Я Кира, и я ищу своего отца, — произнесла она, глядя прямо в глаза незнакомцу.

Проснувшаяся Сила Равновесия наполняла ее решимостью и уверенностью. Девушка чувствовала, что этот мужчина был тем, кого она так долго разыскивала.

В ответ он лишь чуть склонил голову набок, внимательно изучая ее лицо. Прошла целая минута, прежде чем он наконец отозвался:

— Я знаю, кто ты, Кира.

Глава 23. Алдер — имя моего рода

— Я знаю, кто ты, Кира, — произнес Хайвел глубоким голосом, приближаясь. В его взгляде сквозило недоверие, будто он все еще не мог поверить своим глазам. — И я знаю, кто твой отец. Это я. Меня зовут Хайвел.

Кира почувствовала, как по спине пробежал холодок. Пульс гремел в ушах, отзываясь на сокровенную истину.

Хайвел коротко кивнул ей.

— Пойдем, поговорим в другом месте.

Он повел ее по извилистой дорожке к замку, и Кира оторопело следовала за ним, любуясь громадами из гладкого камня и затейливой резьбой на стенах. Вековая мощь веяла от каждого выступа древнего сооружения. Со всех сторон ее окружали лишь напряженные лица да сверкающие латы стражников. В воздухе почти осязаемо звенел страх.

Вскоре они оказались в огромном зале с высокими сводчатыми потолками. Тяжелые портьеры замирали в безветрии, овевая уютные кресла. Хайвел кивком предложил дочери сесть.

— Присаживайся, — сказал он мягче. — И объясни, зачем было устраивать такой беспредел, все эти ужасные вещи? Из-за тебя полгорода пребывало в ужасе. Что мешало просто попросить аудиенции при дворе?

Кира некоторое время молчала, переваривая слова своего недавно обретенного отца Хайвела. Затем она начала объяснять:

— Я прибыла сюда не одна, около месяца назад, со своими друзьями Эларом и Сивеей. Информацию о том, как попасть в закрытую часть города, встретиться с правителем, искал Элар. Насколько я знаю, он часто бывал в ратуше. Но я впервые слышу, что можно было просто попросить о встрече.

28
{"b":"893403","o":1}