Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Стоп, стоп! — снова оживилась Элис. — Вернёмся к ачам. Ты хочешь сказать, что Мэри одна ходила к ачьему посёлку, а потом возвращалась назад?

— Нет, по вечерам мне её приходилось искать её и приводить домой. Чиль иногда с этим помогал, а потом — и Карл тоже. А сама Мэри находила дорогу разве что к ачьим норам. Но там дело нехитрое: встал у берега на тропинку и… Да, кстати! Вот когда Карл выложил камешками пару наших тропинок, Мэри начала приходить по ним и перестала забредать на дальнюю половину острова.

Элис, Майкл и Рич обменялась многозначительными взглядами.

— Скажи ему, — кивнул Майкл. — Хуже от этого точно не будет.

Элис вздохнула, посверлила Джефа напряжённым взглядом и, наконец, выдала:

— Карл не человек.

— Не понял, — насторожился Джеф. — Две руки, две ноги, голова. Разумный. Говорит по-нашему. Не человек?

— Он бионическая модель, искусственно созданная копия человека, причём конкретного, того самого Карла Свэнсона с Назарета. Погоди возражать, послушай. Я сама не слишком хочу в это верить, но есть вещи, от которых невозможно отмахнуться. Понимаешь, когда Карла принесли в замок, он был в плохом состоянии, и Рич спустил его в подвал: внизу у нас в изолированной камере стоит электронный диагност. При аппаратном осмотре выяснилось, что организм нашего гостя имеет… хм… некоторые особенности. Незаметные внешне: кости тонкие, с воздушными камерами, масса сердца необычно большая, нет диафрагмы, левой дуги аорты тоже нет, зато лёгкие плотно прикреплены к грудной клетке и имеют выросты — воздушные мешки… Подобные странности можно было списать на остеопороз, врождённые пороки развития, редкое генетическое заболевание, но в любом случае для человека это не норма. На всякий случай, чтобы убедиться, что диагност исправен, а он сам правильно интерпретирует результаты, Рич пригласил меня, и я увидела в точности то же самое. Однако на тот момент это не имело значения. У нас умирал пациент с кровопотерей, обезвоживанием и нелеченными травмами, его следовало сперва спасать, а потом разбираться, мешают ли ему жить врождённые анатомические дефекты. И тут выяснилось самое интересное: мы не смогли найти совместимую кровь для переливания.

— Редкая группа, — понятливо кивнул Джеф.

— Вообще не встречающаяся у людей. И эритроциты овальной формы, с ядрами.

— Так что же вы мне голову морочите про поиск донора?

Рич на миг раздражённо закатил глаза, а потом сказал:

— Надо было как-то выяснить, ты у нас нормальный, или такой же, как он, инопланетный подменыш. Эритроциты у тебя обычные, группа крови определяется, но хрен знает… Меня всё равно гложут сомнения на твой счёт.

Джеф даже отвечать ему не стал, вместо этого повернулся к Элис.

— Так как же быть с Карлом? Значит, ему не помочь?

— Рич же сказал: Карл стабилен. И с кровью вопрос будет решён в ближайшие дни. Раз невозможно получить её от донора, придётся взять у самого пациента клетки костного мозга и вырастить. Но для этого необходимо специальное оборудование. У нас его нет, мне пришлось послать запрос в Гондолин. Кроме крови нам потребуются эндопротезы: Карл получил несколько неприятных переломов. Нужно заменить тазобедренный и коленный суставы, а потом реконструировать нижнюю часть ноги, которую пришлось ампутировать из-за тромбов и начавшегося некроза. Надеюсь, ты понимаешь, что я не могу запрашивать дорогостоящие расходники под не существующего человека…

— Но Карл Свэнсон есть в списках паломников, это можно проверить.

Элис ответила:

— Можно. Я проверяла. Списки и индивидуальные данные всех, кто когда-либо прибыл на Парадиз, но не покинул его, есть в каждом замке, как раз на случай нахождения потеряшек или неопознанных останков. Карл Свэнсон, действительно, прилетел на Парадиз незадолго до большого пожара и во время него пропал без вести. Но Джеф, ему на тот момент было 62 года.

Джеф нервно сглотнул: примерно на столько Карл и выглядел.

— Понял, да? — сказала Элис. — Тот, с кем мы имеем дело — очень точная копия Карла Свэнсона, погибшего… надеюсь, погибшего где-то в океане, а не замученного в виварии инопланетными учёными.

— Как выяснилось, не очень точная, — рассеянно пробормотал Джеф.

— Точная в том, что касается навыков, поведения, особенностей характера. Копировать детали внутреннего строения, похоже, не сочли нужным.

— И что же это значит?

Вместо Элис Джефу ответил Майкл:

— Нас заметили и изучают. Хорошего мало, хозяева планеты людям не друзья. Но то, что они взялись изучать не анатомию, а образ мысли, обнадёживает: возможно, мы сможем договориться.

— М, — сказал Джеф несколько разочарованно. — То есть если бы лечение Карла не несло возможной выгоды, им бы не заморачивались.

— Ничего подобного, — откликнулась Элис. — Карл заслуживает такой же помощи, как любое разумное существо, попавшее в беду. Он не обманывает нас, а искренне считает себя человеком. И он не сделал нам никакого зла, а даже наоборот, похоже, положительно влиял на работу мозга интересных ему людей. Возрастные дегенеративные изменения мозга необратимы, но он каким-то образом восстановил способность Мэри к обучению.

— Мэри пошла на поправку раньше, чем мы познакомились с Карлом, — заметил Джеф.

— Ты не знаешь, сколько времени Карл общался с Мэри у тебя за спиной. А ещё что-то подсказывает мне: среди ачей есть такие же, как Карл, с виду ничем не примечательные, но немного другие. Особенные. Талантливые. Обладающие исключительным вниманием к происходящему вокруг или продвинутыми навыками выживания. Умеющие влиять на других.

Джеф снова нервно сглотнул.

Чиль, Балабол… Именно так говорила о них Мэри: особенные, талантливые. Чиль не убил его при первой встрече, хотя мог. Балабол старательно изучал его, пытался встроить в жизнь ачей. Зачем? Почему?

Кляча… Между ней и Чилем существовала необычная для ачьего общества связь: не имея к Кляче ни малейшего интереса, как к самке, Чиль заботился о ней и был искренне опечален её смертью.

Сам Чиль обладал прекрасной дикцией и подозрительно метко использовал для общения образы из много лет назад просмотренного видеоролика. И он — один из тех, кто застал большой храм… Возможно, ангелы, прилетавшие на первые службы, вовсе не были настоящими ачами? Но тогда следует признать, что людей заметили и начали изучать гораздо раньше, чем на острове Даффу появился симпатяга Карл.

А Элис, не заметив, что он ушёл в свои мысли, продолжала рассказывать:

— Можно было запросить технику и материалы непосредственно для Карла Свэнсона, но тогда пришлось бы открыть все карты перед Эндрю и либо отправить Карла к нему, либо принимать его у себя. Видит Бог, я этого не хочу. Да и никто здесь, надеюсь, не хочет. Поэтому я написала, что протезы нужны для тебя, Джеф. И кровь тоже. Такой запрос никого не удивит: сдаётся мне, донора с нулевым резусом нам не найти на всём Парадизе. Но нужно проследить, чтобы правда не просочилась за пределы Химедзи. Нельзя допустить, чтобы ты столкнулся с курьером, или кто-нибудь по бестолковости сболтнул ему, что видел тебя бодро моющим окошки. Поэтому ты немедленно переходишь на осадное положение: остаёшься в лазарете и не выходишь отсюда, пока не появится возможность отправить вас с Карлом на Даффу. Всё понятно?

Джеф буркнул вяло:

— Искусственный климат, фальшивые ачи, письма с враньём… На этой планете есть хоть что-нибудь настоящее?

Элис посмотрела на него серьёзно и строго и ответила:

— Да. Странно, что ты до сих пор этого не заметил.

Оказавшись узником медблока, Джеф надеялся выспаться и отдохнуть. Как же это было наивно… Каморка при лаборатории, в которой его поселили, оказалась мизерной и холодной. Если и было в ней что хорошее, так это вытяжка: воздух внутри не застаивался даже при плотно закрытой двери. В то же время пол, стены и потолок, выложенные одинаковой тёмной плиткой, отсутствие окон и мёртвая тишина навевали тягостные мысли. Привыкший к простору, постоянному шуму моря, движению ветра и шороху камышей, Джеф не мог уснуть, ворочался на матрасе и тревожно вслушивался в обступившее его безмолвие. Но то ли стены были слишком толсты, то ли медблок находился далеко от жилых помещений...

65
{"b":"891104","o":1}