Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гарри развернулся и направился к двери.

— Я тебя не отпускал.

— Очень жаль, — сердито огрызнулся Гарри и ушёл. Северус пронаблюдал, как он повернул от Большого зала в сторону своего общежития, очевидно, решив пропустить обед, и вздохнул.

***

Ранним вечером того же дня Северус вошёл в гостиную Слизерина и незаметно поманил двух семикурсников. Он выбрал этих двоих, потому что они были на распутье — стать либо искусными Пожирателями Смерти, либо несколько беспринципными министерскими аврорами, и потому Северус подозревал, что они более лояльны к нему, чем к любой из сторон. Они подошли ближе, и он тихо заговорил:

— Маркус Флинт всё ещё здесь.

— Понятно, сэр. Мы позаботимся об этом, — сказал Джек Мэнсон, самый разговорчивый из этой пары, а его друг Чарльз серьёзно кивнул.

— Хорошо. Тогда свободны.

— Спасибо, сэр. — Они повернулись, когда он дал последние указания:

— Не убейте его, но, прежде всего, не попадитесь.

Двое семнадцатилетних парней странно посмотрели на него, услышав первую часть распоряжения, затем кивнули в унисон, и Джек ответил:

— Мы понимаем, сэр.

***

Четыре часа спустя Северуса «пригласили» в кабинет Альбуса Дамблдора для беседы. На этот раз старик не предложил ему ни чая, ни лимонной дольки, жестом предложил Северусу сесть и некоторое время серьёзно смотрел на него.

— Маркус Флинт только что поступил в больницу Святого Мунго с серьёзными побоями и несколькими незначительными травмами.

— Вот как? — В голосе Северуса прозвучал лёгкий вопрос, и Альбус, нахмурившись, продолжил:

— Я не мог не заметить сходства с травмами маленького Гарри несколько недель назад.

«Я предполагаю, что у них был личный интерес».

Северус задумался, но сохранил нейтральное выражение лица и тон.

— Интересно.

— Прежде чем потерять сознание, — Альбус наконец перешёл к делу, — он выдвинул предположение, что ты это заказал.

— У него нет доказательств, — Северус поднял глаза и встретился взглядом с Альбусом.

Альбус не смог сдержать дрожь.

— Так это сделал ты.

Это не было вопросом, но Северус мрачно улыбнулся и всё равно ответил:

— А если и я?

— Северус, — разочарованно выдохнул Дамблдор.

— Вы выбрали Пожирателя Смерти, чтобы защитить Гарри Поттера, — Северус был готов к разочарованию и заговорил прямо. — Почему же вы так удивляетесь?

— Северус, — предостерёг Альбус, — сколько раз я должен повторять, что ты не Пожиратель Смерти?

— Позиция Министерства: единожды Пожиратель — всегда Пожиратель. Возможно, это единственное, в чём мы согласны.

— Но ты верен свету, Северус.

— Скажите это людям, которых я убил, Альбус. Или, скорее, их семьям. Я уверен, что им не всё равно.

— Мне не всё равно.

— Я понимаю. Вы были одним из нескольких самых опечаленных, когда я получил метку. Тем не менее, изменение в привязанностях не стирает этого, — сказал Северус, как ни в чём не бывало задирая рукав и показывая Альбусу свою метку, — как бы сильно вы этого ни желали.

— Она немного поблёкла, — Альбус грустно улыбнулся.

— Тем не менее она снова проявится, как новенькая, как только Тёмный Лорд вернётся, — саркастически прокомментировал Северус, быстрым движением руки снова прикрывая метку. — И, по всей вероятности, я вернусь, чтобы служить ему.

— Ты не принадлежишь ему, Северус, и поэтому ты не Пожиратель Смерти.

— Злоупотребляя магловской фразой, если он выглядит как Пожиратель и ведёт себя как Пожиратель — это Пожиратель Смерти. Я ношу метку, я носил маску…

— Ты не ведёшь себя как Пожиратель Смерти, Северус.

— Нет? Зачем же тогда вы пригласили меня сюда, если не для того, чтобы наказать за то, что я приказал избить пятнадцатилетнего мальчишку?

— Ты мог бы приказать убить его.

— И что в этом интересного? — Северус мрачно усмехнулся.

Альбус нахмурился.

— Я знаю, что ты не поэтому оставил его в живых.

— Возможно, я не хотел, чтобы мои ученики оказались в Азкабане.

— Разве Пожирателю Смерти было бы не всё равно?

«О, ради всего святого…»

Временами Северус задавался вопросом, можно ли заставить Альбуса видеть вещи не только в чёрно-белом цвете. Этот человек мог быть слизеринцем, когда хотел, но из-за абсолютного идеализма он был чистым гриффиндорцем.

— Теодор Нотт любит своего сына, Альбус. Насколько я на самом деле отличаюсь от тех, кто остался? Мы не можем знать, что произошло бы, если бы Тёмный Лорд угрожал сыну Нотта, и что бы произошло, если бы он оставил Лили в живых. Возможно, теперь я стал лучше, и, возможно, Нотт мог бы стать лучше, но это мало что меняет. Я отмечен на всю жизнь, как и он, и если бы мне пришлось встретиться с ним в бою, я бы убил его без промедления или сожаления, и юный Тео остался бы сиротой.

— Это не ты, Северус, это война.

— И я отмечен этим. Мы не выиграем ещё одну войну с Тёмным Лордом, работая как авроры, сражаясь с помощью заклинаний, одобренных Министерством, и пытаясь брать противников живыми. При всём уважении, сэр, нам нужно больше людей, готовых убивать. Я готов. В прошлом я даже делал это для развлечения. Причина, по которой я становлюсь хорошим шпионом, заключается в том, что метка заложена в моей природе так же, как и на моей коже.

— Это к делу не относится, — наконец сдался Альбус. — Я притворялся, что не замечаю твоей «войны» против Маркуса Флинта. Неужели ты думаешь, что я так же буду игнорировать его избиение?

Северус замер.

— Если только вы не отправите меня в Азкабан или, более приземлённо, не уволите, то да. Это ваш выбор. Однако я хотел бы напомнить вам, что действовал по вашему приказу. Вы не можете приказывать мне защищать Гарри, зная, что я Пожиратель Смерти, а затем критиковать мои методы. Как вы заметили, я оставил мальчишку в живых, когда он чуть не убил Гарри.

— Если бы Гарри пошёл в лазарет…

— Флинту не следовало этого делать! — рявкнул Северус. — Гарри достаточно пострадал в своей жизни, и здесь он будет в безопасности!

Альбус бросил на Северуса быстрый взгляд и широко улыбнулся. Блеск в его глазах мог ослепить любого, кто смотрел на него.

— Прости, Северус. Я и не догадывался, — он помолчал, откинувшись на спинку кресла. — Я далёк от того, чтобы запрещать тебе защищать его, когда ты явно так сильно беспокоишься о нём.

Северус поспешил пресечь эту мысль в зародыше.

— Рад слышать, что мои методы заслуживают вашего одобрения.

Альбус, однако, казался непробиваемым, и хотя его улыбка пропала, когда он заговорил серьёзно, она никогда не исчезала полностью.

— Я не особенно доволен твоими методами, но в чём-то ты прав. Крайне важно, чтобы мальчик был в безопасности, и пока Флинт находился в школе, это был риск для Гарри. Я понимаю твои действия, даже если не могу их оправдать, и рад, что назначил тебя защитником Гарри.

— Хм, — уклончиво буркнул Северус, пытаясь игнорировать удовольствие, которое он испытал от одобрения старого волшебника.

— Кстати, как поживает Гарри?

— Честно говоря, не знаю, — нерешительно начал Северус. — Иногда он мне что-то рассказывает, но чаще нет. Он боится меня меньше, чем раньше, но всё ещё едва доверяет мне. Он не понимает, почему я постоянно «вмешиваюсь», как он выразился, и явно хочет, чтобы я этого не делал, — Северус поморщился, вспомнив слова мальчика.

«Мне не нужен отец, или наставник, или кем вы там должны быть, ясно? Если бы вы просто оставили меня в покое, я бы тоже не доставал вас. Вместо этого вы все лезете ко мне, и я ничего не могу сделать, не попав в неприятности. Какого чёрта это нужно?»

Северус отодвинул это на задний план и продолжил:

— Я знаю, что друзья задавали ему вопросы о его прошлом, и это вызвало проблемы. Он недоволен ими, а они им. В пятницу он подрался с младшим мальчишкой Уизли, и с тех пор тот его игнорирует. По словам его друга Блейза, он также испытывает стресс. Я верю в это: за последние две недели я получил больше жалоб от учителей, чем за весь учебный год вместе взятый.

73
{"b":"886242","o":1}