Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Звучит как куча проблем, — сказала Молли Северусу, снова скрестив руки.

Но Северусу показалось, что она смягчилась. Каким-то образом всей этой болтовнёй Рону удалось её успокоить. Видя это, Снейп решил промолчать и просто ждал ответа Молли.

Молли пристально посмотрела на него и хмыкнула, затем, вздохнув, опустила руки.

— Я должна поговорить с Артуром, — пробормотала она.

Северус почувствовал, как от облегчения расслабились плечи.

— Спасибо, Молли, — искренне сказал он. — Когда ты сможешь забрать мальчика?

— Я должна поговорить с Артуром! — решительно повторила Молли.

Северус слегка улыбнулся, и Молли недовольно покачала головой. Они оба знали, что Артур не будет возражать. Молли обеими ладонями потёрла лицо, словно прогоняя усталость.

— Где он пока живёт? — спросила она.

— В моих покоях, я полагаю, — ответил Северус. — Пока что он живёт в комнате Гарри. Но он не останется навсегда — не хочет мешать Гарри, и я должен согласиться, что сейчас Гарри больше нуждается во мне. Будет проще убедить мальчика, что Паучий тупик — его дом, не приглашая другого ребёнка жить там так скоро после того, как я пригласил Гарри. Мне нужно место, куда Блейз сможет поехать на Пасху и хотя бы в начале лета.

Молли кивнула, явно обдумывая это.

— Блейз в порядке? — неожиданно заговорил Рон.

Северус поморщился. Он знал, что мальчик всё слышит, и не сказал ничего такого, о чём бы потом пожалел, но Блейзу вряд ли понравится, если Рон узнает, что произошло. Однако если Забини останется с Уизли, вряд ли удастся скрыть эту проблему от Рона.

— Его родственники решили больше не оставлять его у себя, — ответила за Северуса Молли.

Хорошо. Этой информации было достаточно, чтобы не разглашать секрет Блейза.

— Так он останется здесь? — спросил Рон.

Молли посмотрела на Северуса.

— По крайней мере, на пасхальные каникулы, — согласилась она.

— Спасибо, — искренне сказал Снейп.

— Он может прийти сейчас? — спросил Рон. — Он ведь тоже отстранён от занятий. Значит, ему нужно куда-то пойти.

— Я собирался взять его, — отозвался Северус, — но… — он вопросительно посмотрел на Молли.

— Я подумаю об этом, — сказала она. — Рональд, марш наверх. Нам с профессором ещё нужно обсудить детали.

— Мам, ну пожалуйста, — взмолился Рон. Молли зыркнула на него, и он торопливо заговорил: — Иду я, иду, просто… Блейз в последнее время такой серьёзный. Иногда даже хуже, чем Гарри. А нас у тебя уже семеро, не думаю, что ещё один будет слишком в тягость, и…

— Наверх, Рональд! — велела Молли. — Я не забыла о твоих проделках сегодня утром. Нам ещё о многом нужно поговорить.

Рон побледнел и убежал, затопав вверх по лестнице, как было приказано.

Северус наблюдал, как Молли смотрела сыну вслед, убеждаясь, что он дошёл до своей комнаты, и медлила отвести взгляд.

— Ну что ж, — наконец сердито сказала она, повернувшись к Северусу. — Приведи его сегодня вечером перед ужином. Но если это обернётся катастрофой, Северус…

— Он будет вести себя прилично, — Северус покачал головой. — В конце концов, он знает, что ему больше некуда идти.

— Бедное дитя, — вздрогнув, тихо пробормотала Молли. — Такое решение принимать в одиннадцать лет…

— Лучше сейчас, чем когда ему исполнится двадцать, — фыркнул Северус.

— Верно, — Молли приподняла бровь, поняв, о чём он говорит. — И всё же…

— Он храбрый мальчик, — криво усмехнулся Северу. — Возможно, он сможет ещё какое-то время просто побыть ребёнком.

— Если его не будут перекидывать из семьи в семью до конца его детства, —заметила Молли. — Посмотрим, Северус. Не забывай, я даже не встречалась с этим мальчиком.

— Рон весьма точно описал своего друга, Блейз слишком серьёзен, особенно в последнее время, — задумчиво нахмурился Северус. — Честно говоря, я не думал, что Рональд настолько проницателен.

— О, Рональд избирательно слеп, глух, нем и глуп, — ласково сказала Молли. — Ни черта не может сообразить, если это нужно для урока, но обыгрывает своих старших братьев в шахматы и знает, когда нужно беспокоиться о своих друзьях. — Она озабоченно нахмурилась и посмотрела на Северуса. — Кстати, как Гарри?

— Наказан, пару дней подуется, потом воспрянет духом, — Северус сглотнул. — Он всё ещё становится очень… настороженным… несколько дней после того, как попадает в неприятности. Как будто ждёт, что я каким-то образом превращусь в кого-то другого, или, по крайней мере, задаётся вопросом, злюсь ли я ещё. И в неприятности попадает в первую очередь потому, что не доверяет мне заботиться о нём.

— Он справится, Северус. — Лицо Молли смягчилось. Внезапно она улыбнулась. — Должна признать, забавно видеть тебя таким взвинченным.

— Уверяю вас, мадам, — Северус повеселел, но постарался придать лицу непроницаемое выражение, — я не имею ни малейшего представления, о чём вы говорите.

— Ну конечно, — улыбнулась Молли, — Северус Снейп, терроризирующий маленьких детей. Я заметила, как Рональд был благодарен тебе за то, что ты пришёл сегодня утром, и для этого мальчика, Гарри, ты многое делаешь.

— В промежутках между сердечными приступами, я полагаю, — согласился Северус.

— Тебе тридцать два, Северус, — фыркнула Молли. — У тридцатидвухлетних не бывает сердечных приступов.

— Не без его помощи, — усмехнулся Северус.

Она только улыбнулась шире.

— Он Гарри Поттер, — сказал Северус, понимая, что она услышала тревогу в его заявлении. — За десять лет на него было совершено два покушения.

Молли нахмурилась.

— И оба покушавшихся быстро умерли, — отметила она.

— Нет, — соврал Северус, не моргнув глазом, — один умер. Никто не знает, кто напал на Гарри во второй раз.

— А Квиррелл просто решил досрочно выйти на пенсию и так удобно уехать на Карибы, — фыркнула Молли. — Конечно, Северус. Я понимаю. — Она покачала головой и сменила тему. — Как я уже сказала, Блейз может прийти сюда сегодня перед ужином. Но у меня ещё много дел. Как и у тебя, я думаю. Возвращайся к Гарри. Я поговорю с Артуром и зайду за Блейзом около пяти.

— Я предупрежу его, — сказал Северус. — Спасибо.

Он не возражал, что его выставили — в конце концов, ему ещё нужно было связаться с Грегори Ноттом. Он вернулся в Хогвартс тем же путём, что и пришёл в Нору.

***

— Грегори Нотт! — позвал Снейп, бросив в камин летучий порошок.

— Северус, — нейтрально поприветствовал Нотт, когда голова Снейпа появилась в его камине. — Чем обязан?

— У меня здесь твой сын, — сообщил Северус.

— Я понял, — недовольно буркнул Нотт. — Буду через пару минут.

Отстранившись от камина и прервав связь, Северус посмотрел на Теодора — тот побелел как полотно. Учитывая реакцию Нотта-старшего на Хэллоуин, Северус не мог винить мальчика, что тому страшно.

Камин снова вспыхнул, из пламени шагнул Грегори Нотт и посмотрел на своего сына, который очень внимательно изучал пол.

— Да, Северус? — Нотт-старший не отводил взгляда от пристыженного мальчика. — Ты хотел поговорить со мной?

— Рассказывайте, мистер Нотт, — предложил Северус Тео.

Тот бросил на декана страдальческий взгляд, но Северус постарался сохранить суровое выражение лица. Тео повернулся к отцу, пытаясь поднять глаза, и снова уставился в пол.

— Я сстр… — наконец выдавил он.

Его отец выжидающе молчал, и Тео в конце концов поднял глаза и попытался снова.

— Я отстранён, — прошептал он.

— Ты отстранён, — повторил Нотт-старший.

Тео крепко сцепил руки.

— Я пошёл в коридор на третьем этаже, куда Дамблдор запретил ходить, — признался он наконец и умолк.

— Теодор, — предостерегающе сказал Грегори.

— Т-там была большая собака, — торопливо заговорил Тео. — А потом было очень злое растение, и несколько зачарованных ключей, и гигантские шахматы, и… — он запнулся, затем сглотнул и продолжил с несчастным видом: — И ещё тролль, и немного зелий…

— Цербер, — уточнил Северус. — Охранял люк с дьявольскими силками размером с поваленное дерево, горным троллем, гораздо крупнее предыдущего, и напитком живой смерти. Там был и мой сын, а также Блейз Забини, Гермиона Грейнджер и Рональд Уизли. Все пятеро отстранены от занятий.

159
{"b":"886242","o":1}