Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Я сентиментальный дурак».

Гарри уставился на Снейпа, едва веря своим ушам.

«Как он может так говорить? Я сжёг его кабинет, он что, не заметил?»

— Вы… Но я сжёг ваш кабинет, — наконец сбивчиво пробормотал он.

— И у тебя очень скоро будет много неприятностей из-за этого, поверь мне, — спокойно ответил Снейп.

Гарри поймал себя на том, что пристально смотрит на профессора.

— Я не об этом, — разочарованно сказал он. — Перестаньте притворяться.

— Я не притворяюсь, Гарри, — ответил Северус, — я просто не знаю, что могу сказать такого, чего не говорил раньше. Я уже говорил, что ты не сможешь прогнать меня. Я забочусь о тебе, вот и всё, и ты ничего с этим не поделаешь. Всё, что ты можешь — точно решить, сколько времени ты проведёшь под арестом, прежде чем уяснишь это для себя.

Гарри слегка поморщился. Было абсолютно нечего ответить на это, и он был слишком горд, чтобы попытаться.

«Например, что? Я сжёг только половину его кабинета? Это же бред».

Но медленно, неуверенно он осознавал, что всё будет хорошо. В конце концов, он кабинет сжёг дотла. Если это не оттолкнуло Снейпа, то ничто из того, что Гарри мог придумать, не могло этого сделать. И это была очень странная мысль.

«Я не могу избавиться от него. Он действительно никуда не денется».

Северус с облегчением наблюдал, как изменился весь язык тела Гарри — плечи расслабились, сомкнутые на груди руки опустились на колени, и мальчик отвёл глаза, внезапно вернувшись к тому, кого Северус знал, принимая наказание, которое ребёнок понимал, что заслужил.

«Пожалуй, пора заканчивать разговоры», — решил Мастер зелий.

— А теперь посмотри на меня и скажи, о чём ты думал.

— Вы уже знаете, — покосившись на него, упрямо пробормотал Гарри.

— Я не буду просить дважды, — мягко, но настойчиво сказал Северус.

В этот раз Гарри поднял голову и встретился взглядом с Северусом, крошечная искорка гнева вернулась в его глаза.

— Вы не хотите уйти, — сказал он решительно. — Я объяснил вам, почему это нужно, но вы не хотите.

— Не хочу. Я знаю, что, если оставлю тебя, тебе будет больно, и я отказываюсь это делать.

— Ну хорошо, — голос Гарри зазвенел. — Вы не хотите уходить, и я решил, что если буду действительно реально плохим, то вы поймёте, какой я скверный ребёнок и никогда не буду хорошим, а значит, решите наконец, что я не сто́ю усилий, и уйдёте. — Он бесстрашно встретил взгляд Северуса, гнев победил его первоначальное нежелание, но Мастера зелий было не одурачить.

— И поэтому ты, по-настоящему разозлившись, решил разнести мой кабинет, — Северус позволил себе подпустить в голос суровости.

— Да! — по-прежнему вызывающе бросил Гарри.

— Используя огонь, — продолжил Северус.

Гарри слегка поморщился, но не отвёл взгляда, а просто медленно кивнул.

Северус прикрыл глаза, не в силах удержаться от того, чтобы не вспомнить ад в своём кабинете и полученные мальчиком ожоги. И было слишком легко представить себе худшее — множество тел, обуглившихся после набегов Пожирателей Смерти. Гарри был на грани того, чтобы присоединиться к ним. Огонь. Из всех вещей, которыми мог бы воспользоваться мальчик.

— Скажи мне, Гарри, — сказал он, быстро теряя контроль над своим голосом, — сколько раз мы с тобой говорили о том, чтобы ты думал, прежде чем бросаться в опасную ситуацию?

Гарри недоверчиво покачал головой.

«И всё же он злится только из-за того, что я подвергаю себя опасности. Этот человек сошёл с ума?»

— Я поджёг ваш кабинет, — напомнил Гарри.

— Да! И тем самым обжёг лицо и руку, продемонстрировав отсутствие контроля, что могло очень легко привести к твоей смерти, — отрезал Снейп. Слова громоздились друг на друга, он почти кричал. — Теперь ответь на вопрос. Мы говорили в прошлый раз, когда тебе было больно, о том, что ты злишься на меня и подвергаешь себя опасности в качестве мести. Ты обещал мне, что это больше не повторится, и нарушил обещание.

— Я не думал, что вас это волнует! — расстроенно возразил Гарри.

— Проклятье, Гарри! Сколько раз мы говорили об этом? Что тебе требуется, чтобы ты перестал пытаться покончить с собой?

— Я не пытался покончить с собой, я просто разозлился! — огрызнулся Гарри, понимая при этом, насколько на самом деле расстроен Снейп.

«Он выругался. Но он же никогда не ругается».

За исключением тех случаев, когда Гарри очевидно подвергал себя достаточно серьёзной опасности.

— И ПОЭТОМУ ТЫ ОТКЛЮЧИЛ МОЗГИ И ЧУТЬ НЕ ПОГИБ! — рявкнул Снейп. Гарри вздрогнул, но не двинулся с места, а Снейп внезапно замолчал, закрыв глаза и глубоко вздохнув. — Иди в свою комнату, пожалуйста, Гарри, — сказал он наконец гораздо более спокойно.

— Но… — Гарри уставился на него в замешательстве.

— Это не просьба, мистер Поттер.

— Это не моя комната, — Гарри чувствовал, что обязан это сказать.

— Она существует только для того, чтобы ты мог ею пользоваться, — отрезал Снейп, — поэтому она твоя. А теперь иди.

— Но…

— Сейчас же, Гарри! — рявкнул Снейп, снова теряя самообладание.

Тревожно закусив губу, Гарри отвернулся от разгневанного наставника, вошёл в «свою» комнату и закрыл за собой дверь. Оказавшись внутри, он забрался на кровать, забившись в угол между изголовьем кровати и стеной, заметив при этом, что покрывало было другое.

«Всё немного по-другому», — сообразил он, оглядываясь вокруг. Наиболее очевидным изменением была цветовая гамма — домашние эльфы изначально притащили мебель со всего замка, и она не совсем гармонировала. Это исправили, и теперь вся комната была оформлена в зелёных и коричневых оттенках, несколько слизеринских, но без излишества.

«Мило», — подумал Гарри. Это был странный контраст: видеть комнату, которую Снейп так тщательно подготовил для него, когда профессор сейчас так зол.

«Он снова волнуется».

Из всех возможных реакций это была почему-то единственная, которую Гарри не предусмотрел. Он ожидал, что на него накричат и… ну, на него и накричали, его отчитали. И это было ужасно. Но он бы не возражал, если бы Снейп накричал на него за то, что он разрушил его кабинет. В конце концов, это была его цель — последняя отчаянная попытка избавиться от Снейпа, заставить возненавидеть и вышвырнуть его вон. А вместо этого…

«О Боже, он сошёл с ума, — подумал Гарри. Это не имело бы значения, если бы этот человек не торчал поблизости, но он был здесь. — Я покойник. Блядь, почему он не мог просто выгнать меня?»

Чёрт возьми, Снейп не собирался избавляться от Гарри. Он только что отправил мальчика в его комнату. «Его» комната. Она существует только для того, чтобы ты мог ею пользоваться, поэтому она твоя. И это была едва ли не самая странная вещь, которую Снейп когда-либо делал. Гарри оглядел комнату и скорчил гримасу.

«Как долго я здесь пробуду?»

Осмотревшись, Гарри вдруг заметил небольшой книжный шкаф у стены слева от кровати. Любопытствуя, он встал и подошёл ближе, однако почти сразу пожалел об этом, так как у него перехватило горло.

На первой полке лежал полный комплект всех учебников для первого курса, тщательно расставленных по темам. Было совершенно очевидно, что они могли быть только для него. На полке ниже лежало несколько более продвинутых учебников, в том числе один по базовой теории трансфигурации, а другой, похоже, был связан с зельями или травологией.

Однако по-настоящему привлекла его внимание третья полка. На ней стояло около двадцати магловских книг: пара пьес Шекспира и «Тёмные Начала» Пулмана, а также некоторые другие классические произведения, такие как «Убить пересмешника», «Зов предков», «Белый клык» и ещё множество незнакомых Гарри. Здесь же нашлось несколько волшебных книг, некоторые были просто развлекательными: «Практическая трансфигурация для лучших розыгрышей», «Праздничные заклинания и фокусы»…

«Когда он всё это успел?» — задумался Гарри. Прошло не так уж много времени после того, как Снейп обустроил комнату, а Гарри начал избегать его. У профессора ведь их не было, верно? Неужели он стал бы специально покупать эти книги? Хотя мог. Купил же он Психо. Но книги стоят дороже, чем котята. Однако они не были новыми — их уже читали, и тут одно из двух: либо Снейп купил их, потому что подержанные стоили дешевле, либо они принадлежали самому Снейпу.

143
{"b":"886242","o":1}