Амаранта постучала в заднюю дверь магазина чернил и бумаги. Никто не ответил, поэтому она попробовала ручку. Разблокировано.
Внутри Мальдинадо... позировал? Среди полок и ящиков с бумагами он стоял, положив одну ногу на стул. Одна его рука покоилась на поднятом колене, другая — на талии. Его челюсть вытянулась к потолку. Сидящая женщина в блузке и длинной фетровой юбке склонилась над блокнотом для рисования на коленях и рисовала его.
Амаранта прочистила горло. "Я думал ты был-"
— Да-да, — сказал Мальдинадо, не нарушая позы. «Там все есть».
Три коробки и несколько завернутых сверток ждали на стойке рядом с резаком для бумаги. По пути через комнату Амаранта бросила на Мальдинадо вопросительный взгляд, который тот проигнорировал. Она заглянула под крышку самой верхней коробки, чтобы убедиться, что он купил тряпичную бумагу. Она взяла простыню и потерла ее между пальцами. Это не было похоже на бумагу ранмья, но вес был правильный. Так и должно быть.
— Мальдинадо, что ты делаешь? она спросила.
«Позирование».
"Почему?"
Женщина с блокнотом для рисования хмуро посмотрела через плечо на Амаранту. "Кто она?" — спросила она Мальдинадо.
Початок форми
Кінець форми
«Хм».
«Надеюсь, тебе заплатят», — сказала ему Амаранта.
"Что?" он спросил.
Нахмуренное выражение лица женщины стало еще сильнее.
«Я подозреваю, что она собирается использовать ваше изображение в своей рекламной литературе. Ваше красивое лицо будет маркетинговым трюком, чтобы продать больше бумаги ее клиентуре, преимущественно женской. Это значит, что она заработает деньги, так что и ты тоже должен».
Подбородок Мальдинадо опустился, и он обратился к художнику. "Это правда?"
Женщина пожала плечами.
— Ты сказал, что хочешь увековечить мое лицо в своей памяти.
«И на ее рекламных брошюрах». Амаранта взяла на руки резак для бумаги и одну из коробок, оставив остальное Мальдинадо. "Заканчивать. Я подожду снаружи.
Прежде чем уйти, Амаранта проверила переднее окно, чтобы убедиться, что мальчик не стоит там, прижавшись лицом к стеклу. В переулке она постукивала ногой, пока через заднюю дверь не вышел Мальдинадо с остальными припасами.
«Есть ли причина, по которой мы идем по переулку?» он спросил. «Воздух здесь немного созрел».
«Недружелюбные глаза впереди».
«Инфорсеры?»
«Десятилетний мальчик».
"О, да. Ужасно.
«Он чей-то шпион», сказала она.
— Я мог бы его немного поколотить, узнать чье.
«Давайте пока постараемся избегать ударов по детям».
Они подошли к остановке троллейбуса, и на каждом перекрестке Амаранта поглядывала влево и вправо в поисках мальчика. Она больше его не видела, но не успокоилась, пока они с Мальдинадо не поднялись на борт. Он поставил пакеты, вытащил пачку купюр, снял пару сверху и протянул их Амаранте.
Початок форми
Кінець форми
«Ваш раскол». Он подмигнул.
Имея команду, которую нужно было кормить, она не видела причин отказываться от нее. — Ты, кажется, удивился, что она именно этого хотела. Я думал, что ты уже сталкивался с такой ситуацией раньше. Ты действительно попался на ее лесть?
«У нас были слуги, которые делали покупки. Никогда не было особых причин общаться с такими людьми».
Амаранта задавалась вопросом, какими людьми он ее считает.
«Это было очень мило с вашей стороны», — добавил он. «Чтобы поймать это. Возможно, после того, как ты закончишь со своей нынешней схемой, мы могли бы поработать вместе. Ты можешь заставить меня позировать на концертах. Я буду красивой, а ты сможешь...»
— Ваш агент?
"Именно так."
«Предполагая, что я переживу это, я не слишком задумывался о том, какой должна быть моя следующая карьера». Она никогда не хотела «следующей карьеры». — Но я запомню твое предложение.
«Отлично, босс».
Амаранта улыбнулась. Мальдинадо, казалось, был небрежен в выборе того, кого он называл боссом, и она сомневалась, что это было связано с каким-либо искренним чувством обязательства – он достаточно быстро покинул своего предыдущего работодателя – но, тем не менее, это звание согрело ее. Возможно, она заслужила хоть капельку его уважения.
Никого из остальных там не было, когда Амаранта и Мальдинадо вернулись на консервный завод, хотя со стропил свисали две узловатые веревки, их концы с кисточками свисали в футе от пола.
Спасибо, Сикариус.
«Для чего они нужны?» — спросил Мальдинадо.
«Художественная гимнастика».
Послеполуденный свет лился сквозь трещины и отсутствующие окна, а пылинки плавали в воздухе. «Пыль летала повсюду», — поправила Амаранта. И покрыл всё. Как она могла спланировать правительственный переворот на грязной базе, пропахшей рыбьими потрохами?
После некоторых поисков она нашла шкаф с чистящими средствами, спрятанный под грязью и относящийся к бронзовой эпохе. Она торжествующе вышла со шваброй в одной руке и метлой в другой. Мальдинадо выбросил чернила и коробки на прилавок. Он прислонился к нему и настороженно наблюдал за ней.
— Как насчет того, чтобы я подметал, а ты шваброй? — спросила Амаранта.
Он смотрел на чистящие средства с энтузиазмом ребенка, обсуждающего тарелку шпината и печени. «Мой отец предупреждал меня, что азартные игры приведут меня в тюрьму или в богадельню. Он забыл упомянуть об уборке по договору.
«Я могу шваброй, а ты можешь подметать».
«Ой, ну и дела. Намного лучше." Вздохнув, Мальдинадо принял метлу.
Несколько часов спустя Амаранта с удовлетворением оглядела консервный завод. Несмотря на склонность Мальдинадо использовать метлу для схваток с воображаемыми противниками, а не для подметания, паркетные полы блестели. Прилавки, теперь уже в первозданном виде, позволят им работать, не беспокоясь о том, что к их счетам прилипнут опилки или рыбьи кишки.
Она задавалась вопросом, куда делся Сикарий. Даже его ежедневные тренировки не должны занимать весь день.
Акстыр вернулся раньше всех.
«Мне нужен Мальдинадо», — выпалил он, как только вошел.
Если он и замечал новую чистоту консервного завода или заботился о ней, то не показывал этого.
"Почему?" — спросила Амаранта.
«Чтобы помочь с прессой».
«Вы нашли один? Хороший. Кто-нибудь собирается доставить его на паровозе?
"Не совсем."
"Тогда как-"
"Не волнуйся. У Книги есть план. Но нам нужен Мальдинадо».
«Даже он не настолько велик, чтобы носить на спине печатный станок».
— Не волнуйся, все будет хорошо.
— Ты ведь не собираешься украсть повозку?
"Нет нет. Мальдинадо, ты идешь?
Мальдинадо пожал плечами и подошел к Акстыру у двери.
Початок форми
Кінець форми
Амаранта оперлась на одну из прилавков и нахмурилась, глядя на Акстыра. — Почему ты не можешь сказать мне, что делаешь?
— Потому что это план Букса.
«Да, ты это сказал. Однако я заметил, что его здесь нет.
"Я знаю." Акстыр ухмыльнулся. «Он не хотел это объяснять».
— Возможно, мне стоит пойти с тобой.
"Нет нет. Ты нам не нужен. Почему бы тебе не приготовить ужин? Все будет хорошо. Не волнуйся." Акстыр вытащил Мальдинадо наружу.
«Сказать кому-то не волноваться три раза — это не способ гарантировать, что этого не произойдет», — пробормотала она.
Через окно она наблюдала, как двое мужчин поднимались на холм. Она поднесла указательный палец к губам, обнаружила, что ноготь уже обглодан до основания, и принялась за большой палец.
Пожевав и побродив некоторое время, она решила последовать предложению Акстыра. Она не была шеф-поваром, но они работали на нее — бесплатно, — так что она наверняка могла приготовить еду.
Прежде чем наступили сумерки, она притащила металлические бочки с соседнего причала и разожгла пару костров, чтобы получить свет и тепло. На ужин она разложила ломтики ветчины, лепешки, морковь и сушеные яблоки на «тарелках», украденных с обшивки здания. Как только она поставила кувшин с сидром, снаружи послышались крики.