Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Черт.

Неужели это должно было случиться со мной при всем?

— Тебе помочь с этим? — спросила она в третий истекающий кровью раз.

— Я могу сделать это сам, леди, — рявкнул я, взволнованный и, скорее всего, напугавший бедную фармацевтку. — Я могу сделать это, — повторил я более спокойным голосом. — Я просто отвык от практики.

— Разучился ходить по магазинам? — спросила она, нахмурившись.

— С кучей кровоточащих штуковин, — пробормотал я себе под нос, прежде чем, наконец, открыть пакет. — Смотри! — Я победоносно ухмыльнулся, держа в одной руке упаковку "двенадцати", а в другой — открытую хитрую сумку-переноску. — Я могу сделать это.

— Да, вы можете, — ответил фармацевт, ободряюще подняв большой палец.

Иисус…

44

ПОДТЯГИВАНИЯ И ОТЖИМАНИЯ

ШЭННОН

В мире, где все менялось со скоростью света, я могла рассчитывать на то, что одна вещь останется неизменной, и это была откровенная неприязнь Лиззи и Гибси друг к другу. Каждый день во время обеда в течение почти двух недель, с тех пор как мы вернулись в школу, они бросали друг другу язвительные комментарии. Некоторые жестокие. Некоторые забавные. Некоторые прямо-таки отвратительны.

Я не могла понять, в чем проблема между ними, и хотя Лиззи была одной из моих лучших подруг, я должна была признать, что она была организатором каждого спора. Казалось, она находила проблему во всем, что делал Гибси. Он либо слишком тяжело дышал, либо слишком громко жевал, либо занимал слишком много места на столе. Не имело значения, что делал или не делал Гибси; Лиззи всегда находила в нем недостатки.

К обеду в четверг напряжение, накалявшееся между ними, достигло критической точки, и я всерьез начала пересматривать порядок наших сидений, задаваясь вопросом, не будет ли нам лучше сесть за наш старый столик. По крайней мере, они были бы далеко друг от друга. Единственное, что удерживало меня за столом для регби, — это мальчик, чья рука была перекинута через мое плечо.

Я не могла смотреть на Джонни слишком часто; это просто вредило моему бедному сердцу. Я пыталась просто дышать и быть нормальной, сосредоточиться на чем угодно, кроме него, потому что знала, что если я буду слишком много думать о том, как приятно чувствовать, как его большое тело прижимается к моему, или о том, как он заставляет меня дрожать, когда наклоняется ближе, чтобы прошептать что-то мне на ухо, и как он рассеянно поглаживает мою руку большим пальцем, смеясь и шутя со своими друзьями, я вспыхну.

Отец Джонни вернулся в Дублин, и его мать была с ним, они не вернутся домой до позднего вечера, поэтому он пригласил меня зайти к нему сегодня после школы. Я хотела пойти больше всего на свете, но я ужасно нервничала, думая о буре, с которой, я знала, столкнусь, когда вернусь домой сегодня вечером. Они уже были в ярости на меня за то, чтоя ехала в школу и обратно с ним, так что я знала, что мне придется вернуться к битве, усиленной тем фактом, что моего отца со дня на день должны были выписать из Брикли-Хауса. Я старалась не думать о своем отце слишком много, зная, что мысли о нем вызывают тяжелые приступы паники. Вместо этого я сосредоточилась на положительных моментах в своей жизни. Я сосредоточилась на своих друзьях и братьях, но в основном я сосредоточилась на Джонни. Гнев моей матери или страх перед моим отцом не помешали бы мне пойти в дом Кавана. Честно говоря, я не была уверена, что что-нибудь сможет. Я отчаянно хотела провести время с ним наедине. С ним я чувствовала себя в безопасности и желанной, и я прилипала к этому чувству, как клей.

— Ты серьезно такой тупой? — Пронзительный рык Лиззи прорвался сквозь мои мысли, заставив меня чуть не выпрыгнуть из собственной кожи.

— Ты в порядке? — Спросил Джонни, поворачиваясь, чтобы посмотреть на меня.

— Да, — выдавила я, сопротивляясь желанию прижать руку к груди. — Я просто не ожидала этого.

— Не обращай на них внимания, — прошептал он, продолжая водить большим пальцем по моему плечу.

— Ты серьезно? — Лиззи продолжала шипеть, бросая кинжальные взгляды на Гибси, который сидел напротив меня. — Или для тебя это просто очередная глупая шутка?

— Расслабься, — фыркнул Гибси, скрестив руки на груди. — Я всего лишь задал вопрос.

— Ну, задавай хорошие вопросы, — возразила Лиззи и отправила в рот вилку с куском салата. — Не глупые, которые только заставляют тебя казаться еще глупее, чем ты есть на самом деле.

— Глупее слова не подберешь, — усмехнулся Гибси, а затем быстро взглянул на Джонни, ожидая поддержки. — Верно, Кэп?

— Это сравнительное прилагательное, парень, — ответил Джонни, неловко переминаясь с ноги на ногу.

Гибси непонимающе уставился на него.

Джонни перевел дыхание. — Это слово, Гибс.

— Разве есть слово глупее? — спросил он. — Это просто звучит глупо.

Джонни пожал плечами. — Не я устанавливал правила.

— Может быть, это слово было включено в словарь, чтобы описать тебя, — сухо предположила Лиззи. — Например, Джерард Гибсон глупее любого человека, которого я когда-либо встречала.

— Вот и все.. — Отодвинув стул, Гибси рывком поднялся на ноги. — Я звоню отцу Маккарти, чтобы он вмешался от вашего имени. Тебе нужен экзорцизм и Иисус.

— А тебе нужна психиатрическая помощь, — парировала Лиззи, раздувая ноздри. — Идиот.

— Весь гребаный мир — это тебе не боксерская груша, — в ярости прорычал в ответ Гибси. — Я не знаю, кто сказал тебе обратное, но они дали тебе плохой совет.

— Джерард… — начала было вмешиваться Клэр, сидевшая рядом с ним, но Гибси этого не послушался.

— Нет, Клэр, я больше не собираюсь терпеть ее дерьмо, — прорычал он, подбирая свою школьную сумку. — Ты злая девчонка, Лиззи Янг, и меня поражает, что тебе удалось подружить с собой двух порядочных девушек.

— Тебя поражает? — Саркастическим тоном парировала Лиззи. — Вау. Громкое слово, Гибс. Ты и это можешь произнести по буквам?

— Знаешь что? Закинув сумку на плечо, он одарил ее взглядом, полным неприкрытого отвращения. — Пошла ты, Лиззи. — Сказав это, Гибси гордо вышел из обеденного зала, раскрасневшийся и кипящий от злости.

— Ты довольна собой? — Спросил Джонни, свирепо глядя на Лиззи. — Тебе от этого стало хорошо? Принижаешь его таким образом?

— Он большой мальчик, — парировала Лиззи, защищаясь. — Он справится.

— У него дислексия! — Огрызнулся Джонни. — И ты только что заставила его почувствовать себя ростом в два фута перед половиной школы.

Удивление мелькнуло в глазах Лиззи, и ее щеки покраснели. Я этого не знала.

— Ну, теперь ты знаешь! — Быстро поцеловав меня в щеку, Джонни отодвинул свой стул и сказал: — Увидимся позже, Шэн, — прежде чем поспешить в том направлении, куда ушел Гибси.

— Тебе обязательно было так поступать с ним? — Прошипела Клэр. — Это было жестоко.

— Он отвечает мне тем же, — защищалась Лиззи, все еще краснея. — И я не знала, что у него дислексия.

— Это не должно иметь значения, — отрезала Клэр. — Это было ужасно говорить кому бы то ни было. — Она поднялась со своего стула, добавив: — И ты многого о нем не знаешь, так что не спеши судить!

— Я не знала, — пробормотала Лиззи, поворачиваясь ко мне, когда Клэр ушла.

— Я верю тебе, — сказала я ей. И я поверила. — Но…

— Но?

— Я знаю, что вы с Гибси не ладите, и это нормально, но просто… просто держитесь подальше друг от друга и не будьте такими злыми, — выпалила я. — Я думаю, ты действительно задела его чувства.

— Да, ну, не больше, чем его действия причиняют вред другим, — прошипела Лиззи, став четвертой, кто отошел от стола.

— Что ж, ситуация быстро обострилась, — спокойно заявил Хьюи.

Я прерывисто вздохнула. — Я бы так и сказала. — Отодвинув стул, я встала и схватила свою школьную сумку. — Увидимся позже, ребята.

— Пока, Шэн, — хором сказали они, когда я поспешила прочь из-за стола, чувствуя себя слишком застенчивой, чтобы сидеть там без Клэр, Лиззи или Джонни.

97
{"b":"865032","o":1}