Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не нужно было быть гением, чтобы прочесть между строк этого заявления и понять, что я была плохой идеей.

— Это была ее идея, — сказал Джонни, зная, куда ушли мои мысли.

Мои брови удивленно взлетели вверх. — Это так?

— Это правда, — сказала Гибси с заднего сиденья. — Мамушка К. мучила его, чтобы он снова привез тебя домой. Я слышал, как они разговаривали по телефону этим утром. У нее есть важные новости для вас двоих.

Мои глаза расширились. — Важные новости?

— Гибс! — рявкнул Джонни. — Прекрати, блядь, ухохатываться.

Я нахмурилась. — Какие новости?

— Понятия не имею, — пробормотал Джонни, потирая челюсть.

— Я с тобой в одной машине, придурок, — прорычал Гибси. Я отчетливо слышу ваш разговор. Что ты хочешь, чтобы я сделал? Высовывал голову из окна и лаять на уличное движение, как собака?

— Я хочу, чтобы ты перестал подслушивать мои разговоры, — выпалил Джонни в ответ, и на его шее запульсировала вена. — Господи!

— Прекрасно. — Подняв руки, он откинулся на спинку стула. — Я больше ничего не скажу по этому вопросу.

— Благодарю вас.

— Подожди, я ведь тоже приглашен сегодня на ужин, верно?

— Гибс!

— Правда?

— Нет.

— Почему бы и нет?

— Господи Иисусе, Гибс. Клянусь богом, я остановлю эту машину, и ты…

— Отлично! — Гибси фыркнул. — Я все равно не хотел жареную картошку. У моей мамы она лучше.

— Джерард, — уговаривала Клэр. — Все в порядке. Ты можешь поужинать со мной.

— Можно я тебя съем? — спросил он, снова звуча игриво.

— Если будешь хорошо себя вести, — ответила она, похлопав его по плечу.

— Что? — Голос Гибси стал таким высоким, что казался почти девичьим. — Я имею в виду… — он несколько раз грубо откашлялся, прежде чем добавить: — Что?

Фели тихо хихикнул. — Не находишь слов, Гибс? Это впервые.

— Я знаю, да? — Клэр хихикнула, закрывая рот Гибси пальцем. — Думаю, я сломала его.

— Итак, ты придешь сегодня вечером? — Спросил Джонни, снова привлекая мое внимание к себе. — Пожалуйста? Это бы очень много значило для меня.

— Хорошо, — прошептала я, выдавливая из себя это слово, хотя все, чего я хотела, это сказать "нет" и спрятаться. — Я приду.

Он повернулся, чтобы посмотреть на меня, и просиял. — Правда?

О боже, эта улыбка. — Правда, — подтвердила я, чувствуя, как колотится сердце. — Если ты уверен?

— Я уверен, — ответил он, его глаза пылали жаром.

— Я знаю, что не должен с тобой разговаривать, — вмешался Гибси. — Но смотри на дорогу, кэп. У меня сегодня вечером очень срочная договоренность об ужине с дразнящим основным блюдом, и я не хочу появляться на нем мертвой хваткой.

— Что… О Господи! — рявкнул Джонни, вывернув руль и едва не врезавшись в поток машин, движущийся в противоположном направлении. — Кажется, я проехал на красный свет, — добавил он, и щеки его покраснели.

— Ты точно это сделал, бульдозер, — задумчиво произнес Гибси, похлопывая его по плечу.

— Что это за штуку, которую он всегда говорит ребятам, Гибс? — Фели добавил: — О да, оторви голову от девушки и выходи на дорогу.

— Забавно, — невозмутимо произнес Джонни. — Очень забавно.

— Что мы делаем на твой день рождения, Джонни? — Спросила тогда Клэр. — До него всего сколько… три недели?

— Мы? — Джонни выгнул бровь. — Я не знал, что "мы" в некотором роде друзьями, Клэр.

Клэр издала звук "псс". — Твоя девушка — мой лучший друг, Джонни Кавана, а это значит, что я собираюсь быть на твоей вечеринке. Я собираюсь побывать во многих местах, где бываешь ты. Прямо сейчас мне нравится твоя машина. Так что подключайся к ней и скажи мне, чего ты хочешь в подарок.

— Мне исполняется восемнадцать, а не восемь. — Джонни рассмеялся. — И я не устраиваю вечеринку, так что не покупай мне никаких чертовых подарков.

— О да, ты, блядь, устраиваешь вечеринку, — возразил Гибси. — Большую вечеринку. С тортом, коктейльными сосисками и дерьмовой тонной текилы.

— Снова текила? — Фели сердито посмотрел на Гибси. — Правда?

— Послушай, я не собираюсь сидеть здесь и извиняться за то, что произошло миллион лет назад, — фыркнул Гибси. — Меня вырвало на твою собаку, Фели. Это была настоящая ошибка. Я делал это со Сьюки миллион раз, и вы не видите, чтобы она оказывала мне холодный прием. И с тех пор я этого не делал, так что не могли бы мы, пожалуйста, забыть об этом?

— У меня нет собаки — тебя стошнило на мою мать! — Возмущенно огрызнулся Фели. — И это было на прошлое Рождество, а не миллион лет назад, придурок.

— Что? — Гибси нахмурился. — Это была твоя мама?

— Да, придурок!

— Ах, парень, мне чертовски жаль, — выдавил Гибси, прижимая руку ко рту. — Я думал, это собака.

— Лучше не становится, Гибс, — задумчиво произнес Джонни, скривив губы.

— Я не имел в виду, что она похожа на собаку, — быстро поправил Гибси. — Но она была такой мягкой и пушистой…

— Выключи звук, — приказал Джонни.

Гибси нахмурился. — Эй, так вот почему твои родители не…

— Больше не позволют тебе переступить порог дома? — Добавил Фели, бросив на него неприязненный взгляд. — Да, Гибс. Именно поэтому.

Затем нас окутала неловкая тишина, которую, к счастью, нарушила Клэр, прочистив горло и сказав: — В любом случае, оставляя в стороне не самые звездные выходки Джерарда с отрыгиванием, я думаю, мы должны что-нибудь сделать на твое восемнадцатилетие, Джонни, и если ты не хочешь устраивать вечеринку, мы могли бы отправиться в поход.

Брови Джонни нахмурились. — В поход?

— Кемпинг, — подтвердила Клэр тоном, пронизанным волнением. — К тому времени занятия в школе закончатся, погода должна быть хорошей, у всех вас есть машины, так что мы могли бы поехать куда захотим. И самое главное, Шэн, мы с Лиззи начинаем наше обучение только через неделю после твоего дня рождения. Усмехнувшись, она добавила: — Это беспроигрышный вариант.

— Детка, ты гений, — заявил Гибси. — Я чертовски люблю походы.

— А ты как думаешь, Шэн? — Спросил Джонни, искоса взглянув на меня. — Ты бы пошла?

— А медведь гадит в лесу? Конечно, она пойдет! — Гибси ответил за меня. — Верно, Малышка Шэннон?

— Не вкладывай слов в ее уста, — прорычал Джонни. — Она не обязана…

— Я пойду, — выпалила я взволнованно.

Брови Джонни взлетели вверх. — Ты сделаешь это?

Я кивнула. — Абсолютно.

— Но твоя мама…

— Скажу "нет", — согласилась я, сжимая его руку. — Но это твое восемнадцатилетие, и я все равно пойду.

— Тогда решено, — вмешалась Клэр, хлопнув в ладоши. — Мы отправляемся в поход!

59

ХВАТИТ!

ШЭННОН

— Нам лучше вернуться в класс, — простонал Джонни, прерывая наш поцелуй. Это был конец большого обеда, и мы спрятались за школьной оранжереей, где почти каждый день проводили вместе вторую половину обеденного перерыва. Как обычно, я сидела на стене, окружающей огород, и, как обычно, Джонни стоял у меня между ног, обхватив руками мои бедра, и его язык был у меня во рту.

— Мы можем поехать прямо ко мне после школы, — предложил он, запечатлев еще один обжигающий поцелуй на моих губах. — Займемся чем-нибудь перед ужином?

Я не хотела ужинать, если он не был в меню. — Что это за "что-то"? — Спросила я, слегка задыхаясь, когда провела пальцами по твердым выступам и впадинкам его живота. — Что ты имеешь в виду?

— Я не знаю, — хрипло ответил он, кладя руки мне на задницу. — Мы могли бы немного поиграть в GTA? Или поговорить? — Он крепко сжал меня, и я застонала. — Все, что ты хочешь, Шэн. — Опустив лицо к моей шее, он сильно посасывал мою плоть. — Черт, кажется, я пометил тебя, — пробормотал он, откидывая голову назад, не сводя глаз с моей шеи. Застенчиво улыбнувшись, он добавил: — Извини.

— Ничего страшного. — Он выглядел настолько далеким от сожаления, насколько это вообще возможно для человека. — Я тебе верю.

131
{"b":"865032","o":1}