Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Позавчера я переправил в свою лабораторию разобраный исчезательный шкаф и половину ночи собирал его, после чего, вогнав себя в состояние ледяного голема, отрешившись от всех побочных чувств и контролируя истечение маны в подрагивающих каналах, вырезал при помощи набора артефактора новые руны на дверцах шкафа. Испытать я его ещё не решился, да и контрольный срок, на который мы договорились с Сириусом, выходит только завтра, к тому же мне сегодня ночью ещё предстоит охота на грызуна, который шкерился под кроватью Уизли и ни в какую не показывался на глаза. Всю неделю усыплял его бдительность и не обращал внимания на осторожничающего ушлёпка, но необходимые мероприятия уже провёл. Никуда он от меня не денется.

— Ого! Откуда всё это? — восхищённо оглядываясь по сторонам, с горящими глазами прошептала Гермиона, но, наткнувшись на мой бешеный взгляд, захлопнула рот двумя ладошками.

Посмотреть действительно было на что. Сверкающая начищенной медью и серебром алхимическая утварь, блики на стеклянных змеевиках холодильников и холодный блеск хрома рабочих столов. Никакого сходства с мрачной, архаичной и тёмной зельеварней Снейпа. Сейчас работал магический "автопомешивальщик", который не позволял образовываться пене на последней партии моего оборотного. Мне только оставалось загрузить в каскад перегонных кубов и охладителей необходимые ингредиенты и забыть о контроле. Всё это сверкало и шипело, освещённое яркими огоньками стационарных осветителей. По сравнению — магическая технология и ультрамодернизм... ёпть! Прямо гордость берёт. И только одна вещь здесь выделялась, как монашка в портовом борделе — чёрный и громоздкий, несуразный обшарпанный шкаф в готическом стиле.

— Помнишь, на мой день рождения ты подарила мне подарок? — после её утвердительного кивка я подошёл к хранилищу с опасными образцами. — Твой подарок был не единственный, это мне прислала Молли Уизли, — в перчатках из драконьей кожи достал и показал ей обычный с виду пирожок. — И сейчас я тебе покажу, что это такое на самом деле...

Глава 30 Миссис Блэк и мадам Блэк

Выглянув из двери исчезательного шкафа я осмотрелся. Получилось, чёрт возьми! До конца не верил и сомневался. Никакого "Гармония Нектере Пасус", как Малфою, для активации вызова с той стороны не потребовалось. Вокруг был мой кабинет на втором этаже моего дома, из окна которого сейчас, по вечернему времени открывался отличный вид на Запретный лес и озеро с Хогвартсом на берегу, освещённым закатным солнцем.

Перемещение прошло штатно, если можно так выразиться, и не в пример с каминами или порталами не вызывало каких-то неприятных или неудобных ощущений, вообще никаких ощущений не вызывало, как будто через малюсенький "предбанник" из комнаты в комнату прошёл. Я вышел и только хотел сесть за стол кабинета, чтобы немного перевести дух от нервного напряжения, как раздался хлопок.

— С возвращением, хозяин, сэр Гарри, ужин будет готов через пять минут, — чопорно и с достоинством пропищал Бэрри.

Чуть не подпрыгнул от неожиданности, Бэрримор бдит. Оставляя на него дом, я очень подробно и многословно его проинструктировал и оставил обширнейшие полномочия, вплоть до защиты от незванных гостей с неограниченными для таких гостей последствиями, и был железно уверен, что никто посторонний в моё "Логово" не вломится. А если и вломится, то Бэрримор, максимально запитанный от центрального накопителя жилища, может поспорить по магической мощи с любым магом и, наверное, даже с Дамблдором. Больше семисот тысяч за гранитную каменюку отдал, если в фунтах брать, которая, как уверяли меня гномы, по маноёмкости подходит иному замку, не то что маленькому домику.

— Здравствуй, Бэрри, ничего не нужно, я поужинал в замке, только приготовь чай и принеси в гостиную.

Первое подозрение, на которое я почему-то не сильно обратил внимание, это роскошный букет красных роз, стоящий в вазе на столе гостиной, и только разглядев компанию, в которой стоял этот букет, задумчиво стал тереть подбородок. Рядом с вазой соседствовали недопитая бутылка вина с двумя хрустальными бокалами, на ободке одного из которых отпечаталась ярко-красная помада. На автомате присев в кресло около камина и подхватив с подкаченного Бэрри столика чашку чая я неверяще гипнотизировал этот натюрморт. Тишина и моя задумчивость была прервана шлепками босых ног по винтовой лестнице, которая вела на половину, где жил Сириус.

— Кха! Кхе! Кхм! — закашлялся я, забрызгав брюки школьной формы чаем и чуть не откусив край чашки от открывшегося зрелища.

Посмотреть было на что, и нереальная картина во мне вызвала недетский восторг и зависть к одному блохастому беглому уголовнику. Одетая лишь в прозрачное коротенькое нечто, которое не скрывало потрясающую фигуру и все полагающиеся этой фигуре прелести, на нижней ступеньке лестницы стояла растрёпанная и сонная не кто иная, как Каролина Аделита Гарсиа Милана-и-Вальдес, стажер аврората и подруга Тонкс. Как там Нимфадора говорила? "Очень серьёзная девушка и никаких фривольных отношений". Ну-ну, так я и поверил... Я с трудом повернул голову от великолепного зрелища и недоумённо уставился на невозмутимого Бэрримора, стоящего рядом с сервированным для чая столиком, ждущий моих дальнейших распоряжений с непроницаемой мордой Будды.

— Ты кто, и что делаешь у нас дома? — возмутилась красотка и стала по привычке нашаривать отсутствующую палочку в несуществующей кобуре на запястье.

— Вот именно... Бэрримор... дружище... Что это делает в моём доме? — указывая рукой, ледяным голосом поинтересовался я у... своего?... домовика.

— Жена гостя не подпадает под запрет, хозяин, сэр Гарри, — с достоинством ответил мне домовик.

Ну, в принципе, верно, подобный запрет я не давал, мне даже в голову подобное не пришло, а в магическом мире пословица, что муж и жена — одна сатана, как нельзя близка к сути. Например, супруги довольно сильно друг от друга зависят в энергетическом плане и могут уравновешивать или стабилизировать взаимные недостатки и улучшать сильные стороны. Не до абсурда, конечно, что умрут в один день, но потеря супружеского партнёра нанесёт сильный удар по психике и маносети оставшегося, и чем дольше были вместе, тем сильнее это проявится в виде горя и отрешённости. Потому, кстати, так и редки повторные браки, это скорее исключение, чем правило. Я уже давно заметил, как много здесь всяких одиноких миссис, а в брачных, да и вообще половых отношениях волшебников очень много тонкостей.

— Хозяин, Гарри?.. Гостя?.. Жена?.. — непонимающе бормотала, судя по всему, похмельная красавица.

— Вас можно поздравить, миссис Блэк? — с любопытством спросил я и вновь вернулся к увлекательному зрелищу.

— Блэк? Что ты несёшь и кто ты такой? — ничего не понимая, как впрочем и я, начала заводиться она и даже пока не сознавая, в каком виде она стоит передо мной.

Мне начал надоедать этот идиотский разговор, состоящий из одних вопросов, и я попытался подвести под него логическую базу, рассуждая вслух:

— Меня зовут Гарри Джеймс Поттер и я хозяин и владелец этого дома, как и вот этого домового эльфа по имени Бэрри. У меня дома гостит мой крёстный, Сириус Орион Блэк Третий. Ну, знаете? Тот-Которого-Все-Ищут. Другого гостя в моём доме не должно быть. И что же я вижу, когда прихожу к себе домой? Голая стажер аврората, которая, по уверениям моего домовика, не ошибающегося в таких вещах априори, является женой моего гостя и накидывается с обвинениями в незаконном занятии жилища! Моего жилища, заметьте! И вот теперь я хочу задать свои вопросы. Что здесь вообще происходит?

Пока я любовался или, по-другому, откровенно и с удовольствием пялился на фигурку моей новой родственницы, параллельно размышлял о различных вариантах развития ситуации. Ведь теперь можно Блэка сплавить к чёртовой бабушке в свадебное путешествие, и переложить всю ответственность на его новоиспечённую супругу. Домовик не стал бы называть женой особу, не прошедшую полного обряда с взаимными клятвами. Так что тут кобелине крылышки подрезали капитально и как так вообще получилось нужно спрашивать у него. Ведь не под "Империусом" он к алтарю шёл? Или его так припёрло, что он решил расквитаться с вольной жизнью и жениться по-настоящему? Тем временем Гарсиа... вернее уже Блэк, то краснела, то бледнела, то порывалась прикрыться ладошками, то плотнее запахнуться в куцый, прозрачнейший халатик, что никак ей не удавалось.

61
{"b":"857221","o":1}