Литмир - Электронная Библиотека

— Весьма похвально, — сказал Бальтазар Тосса.

И маги немедленно его поддержали.

Двери распахнулись и вошел секретарь Леон с двумя сопровождающими.

Один нес поднос с безделушками, которые ранее забрали у магов. Второй держал заряженный арбалет.

— Мне нужен доброволец.

Бальтазар Тосса взял арбалет и положил его перед собой.

— Ну, же, под мою ответственность. Кто готов продемонстрировать свою веру в магию?

Все старательно отводили взгляд.

Леон вышел вперед.

— Я готов.

— Молодец, мой мальчик! — похвалил его верховный маг, — Вот! Всем вам пример! Возьми те кристаллы, которые я велел извлечь.

Верховный маг дал подробные указания, как следует их применить и в какой последовательности забрать из них силу.

Секретарь исполнил просьбу.

— А теперь… Леон, встань у вон той стены.

Молодой человек встал у стены и замер.

— Дагберт Хант, как магистр боевой магии, окажите нам честь, — Бальтазар Тосса кивнул на арбалет.

Дагберт поджал губы и поднялся со своего места.

— Мне что же пустить ему болт в лоб?

— Куда тебе будет угодно целиться, — откликнулся верховный маг, — Леон, ты чувствуешь силу кристаллов?

— Да, — голос секретаря чуть дрогнул.

Немного поколебавшись, магистр боевой магии взял арбалет.

— Вы уверены, государь…

— Да! Тролли тебя побери! — повысил голос Бальтазар Тосса.

Не сильно, но слова как будто имели тяжесть, а верховный маг уронил их прямо на магистра. Звякнула тетива, болт вылетел с тихим свистом.

Несколько магов громко вздохнули одновременно. Леон вскрикнул.

Со стороны стола казалось, что секретарь пронзен в районе живота.

— Целителя! Срочно!

— Я не ранен, — сказал Леон и добавил, — Кажется…

На самом деле болт столкнулся с невидимой глазу преградой и завяз в ней. Только самый кончик наконечника коснулся ткани.

Дагберт Хант быстро преодолел расстояние, отделявшее его от секретаря.

— А действительно, — сообщил магистр, — Даже мантию не порвало.

У несчастного Леона от напряжения выступила испарина на лбу.

— Уберите ее. Я больше не могу.

Дагберт Хант сбил болт, и он упал на пол. Тогда секретарь вздохнул.

Маги вежливо зааплодировали. Верховный маг кивнул:

— Молодчина, Леон. Ты показал себя достойно. Можешь идти отдохнуть.

Леон вышел, ноги его плохо слушались, и походка выглядела несколько деревянной. Когда двери за ним закрылись, верховным маг кивнул собравшимся и сказал:

— Как я и думал. Соединение сил пяти разных кристаллов, усиленных золотом и собственной магией Леона, дало неплохой щит. Если бы мой секретарь был бы сильнее, из него вышел хороший боевой маг. Но это лишь небольшая демонстрация. Как вы видели, бедняге, пришлось напрячься. да и то, болт почти его оцарапал.

— Я думал, его кишки пробьет к стене, — громко сообщил Дагберт Хант.

— Ваша мудрость и прозорливость, государь, не имеют границ. Как вы соединили силы кристаллов. Выдающаяся идея, — Медея откровенно льстила.

Но она отодвинула невидимый заслон, и уверения в гениальности, величие, таланте полились на Бальтазара Тоссу щедрым потоком.

Он не прерывал магов, принимая похвалы как должное.

— Но это лишь начало. Моя задумка в том, чтобы защита питалась силой мага и реагировала на угрозу до того, как маг ее заметит.

Бальтазар Тосса сделал передышку.

— Я хочу, чтобы ты, Даг, занялся этим. Подбери людей. Твой опыт будет полезен. Но на твоем месте я бы начал с парадокса сопротивления. Чем больше усилие, тем слабее результат… Ты и сам знаешь.

Дагберт Хант кивнул.

— Будет исполнено, государь.

— И как можно скорее. От этого зависят наши жизни, Даг. Что скажешь, ты Карл?

Верховный маг обратился к довольно пожилому магу. Его голова была похожа на яйцо, чуть заостренная к верху. Рот скрывала густая кудрявая борода.

— Да, положение и правда, опасное. Дворяне не слишком довольны возвышением магии. Они хотят гарантий, денег и власти. У них почти нет влияния на государя. При этом многие обладают значительными армиями. Я считаю, это вопрос времени, когда они вздумают поставить нового короля.

— Поэтому нам важно не упустить момент. Нам нужен общий старый и надежный враг. Тролли. Тролли позволят укрепить нашу власть. Пока все должны вести себя с дворянами почтительно. Знаю, это сложно, но разве мы боимся сложностей?

— Нет… — был единогласный ответ.

— Проявите терпение. Для нас, те, кто не обладает магией, — Бальтазар Тосса поцокал языком, словно пробуя слова на вкус, — Как дети… не разумные, капризные, иногда жестокие. Мы должны поставить для них рамки. Иногда придется кого-то приструнить.

Он улыбнулся. Но лицо его не сделалось добрым.

— Мы дадим им понятного и знакомого врага. Я уже отправил отряды, чтобы преподали урок тем, кто полагается на древние ритуалы и празднует тролльи дни, такие как Цветочная луна. Так вот, мы должны объединиться с дворянами против троллей. Постепенно, перевести под свое командование их войска и перекупить наемников.

— Да, все так государь, но полукровки. Что делать с ними?

Бальтазар Тосса провел рукой по столу, словно стряхивая невидимый мусор.

— Если кто-то похож на тролля, значит — перед вами тролль.

Маги довольно зашумели, обсуждая услышанное.

— Как вы знаете, Фиренц отвернулся от магии и город поразила странная зараза, выкосившая всех. Ах, если бы они послушались и приняли протянутую руку, — Бальтазар Тосса склонил голову в знак глубокой скорби по судьбе несчастного города, — Я склонен думать, что напасть пришла от троллей. И они не остановятся. Попытаются занять его. Тут нам придется дать им бой.

Маги ловили на лету намеки. Они кивали, понимая, чего ждет от них верховный маг.

— Или же… к дальнему гарнизону слишком близко подошли туманы, мерзкие монстры пугают селян. Возможно, следуют нанести упреждающий удар там…

Бальтазар Тосса повысил голос:

— Миравингия будет первым королевством магов! Мы есть будущее!

— Будущее! Будущее!

Маги начали ритмично стучать кулаками по столу.

Я вынырнула из видения. Сколько времени я отсутствовала? По ушам ударили звуки отдаленного боя. Но главное, над главным зданием поднимался густой столб серого дыма.

Мадс!

Я бросилась туда… буквально, как мотылек летит на пламя.

Только бы успеть. Только бы все получилось. Сердце колотилось, во рту разливалась горечь, бок невыносимо болел от бега, но я не смела перевести дух.

Когда я добралась до обители заклинателей тумана, бой уже отодвинулся вглубь главного здания, а двор был пуст, если не считать нескольких тел. Я старалась не смотреть на мертвецов. Но мне пришлось перешагнуть через тело совсем молодого мага. Черты его лица были искажены ужасом, а широко распахнутые глаза застыли в изумлении.

На желтоватом песчанике стен, пола и потолка постоянно попадались выжженные отметины, хлопья сажи и пепла исполняли в воздухе причудливый танец. В тех местах, куда попадали боевые заклинания, камень оплавился и тек.

Неужели у Мадса столько сил. Или среди заклинателей были маги, обладающие такой смертоносной мощью.

И медленно двинулась во внутренний двор. Из-за колонны прямо на меня напрыгнуло что-то большое:

— Не ходи туда! Страх! Страх!

Это оказался Сартр. Он крепко держал меня за руку и не отпускал.

— Мне нужно…

Но тролль качал огромной головой и твердил:

— Нет, нет, нет.

Его пальцы впивались в кожу.

— Мне больно! Пусти.

— Нет, нет, нет, — хватка не ослабевала.

Откуда-то сверху доносились истошные крики. Так кричат поросята на бойне.

— Пойдем! Спрячемся. Нас не найдут. Никто.

Да, почему этот безумец прицепился ко мне.

— Иди один! Мне надо туда, — я махнула свободной рукой.

— Нет, нет, нет. Исмар сказал не пускать. Не пускать.

Совладать с ним никак не получалась, я упиралась, но он тащил меня по полу волоком. Я пробовала пинаться, но с тем же успехом можно было бить камень.

59
{"b":"855491","o":1}