Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Незадолго до полуночи собрание, наконец, закончилось. Григор поблагодарил всех за уделенное время и попросил запомнить все, что обсуждалось. От их действий с этого дня будет зависеть, насколько Вестерос будет готов к наступлению следующей зимы. Пусть придут Иные. Я покажу Королю Ночи, что в Вестеросе есть место только для одного короля.

По окончании собрания лорд Грегор попросил своего брата и короля задержаться на минуту. Все остальные покинули Главный зал. Сир Барристан и королева Серсея стояли за дверью и ждали Роберта. Теперь, когда он был освобожден от своих обетов, сир Джейме не должен был оставаться за дверью. Вместо этого он покинул замок вместе с отцом, дядей и братом.

Когда Роберт остался наедине с двумя братьями Клиганами, он спросил старшего из них:

— «Что тебе нужно, милорд?»

— «Я просто хотел бы предостеречь вас, ваша светлость, — сказал Гор, — есть кое-что, что вы должны знать об этих моих видениях. Что-то очень тревожное. Я подумал, что лучше не делиться этим ни с кем, кроме вас двоих».

— «Король, я могу понять, — заметил Сандор Клиган, — но почему ты хочешь, чтобы я знал? Это не может быть потому, что я твой брат или сестра. Если бы это было так, ты бы тоже заставил Эллин остаться позади».

— «Потому что это касается непосредственно вас», — сказал Грегор. После паузы он посмотрел между Робертом и братом и продолжил:

— «Из моих видений мне удалось навязать множество положительных изменений во всем Вестеросе. Но, несмотря на то, сколько изменений я произвел, я считаю, что есть вещи, которые невозможно полностью предотвратить. Некоторые вещи предопределены для того, чтобы произойти».

Это заинтересовало Роберта, а также Сандора. Последний спросил

— «Как это понимать?»

Грегор с опаской рассказал:

— «У меня было одно видение, когда я был в возрасте одиннадцати лет. В нем твое лицо было обожжено. Ужасно обожжено, до такой степени, что половина его была повреждена до неузнаваемости».

Пес в шоке уставился на своего брата. Медленно, очень медленно, он протянул руку к правой стороне головы. Он приложил пальцы к обожженной щеке и на мгновение замер.

— «Я смог предотвратить инцидент, который должен был привести к появлению у вас этого шрама, — сказал Грегор, — но, к нашему несчастью, похоже, что вы должны были получить его в любом случае. И если это так… неизвестно, что еще судьба откажет нам в возможности изменить».

Другая обстановка, те же результаты. Это тревожное понятие.

— «Были ли какие-либо инциденты подобного характера?»

— «Пока нет, — успокоил его Грегор, — но мы должны быть в полной боевой готовности. Судьба может нанести ответный удар в любой момент. Она уже расправилась с моим братом. Неизвестно, против кого еще она может обернуться».

Роберт кивнул головой:

— «Я благодарен вам за то, что вы рассказали мне об этом, милорд».

— «Не беспокойтесь, Ваша Светлость, — провозгласил Гора, — я просто не хотел давать вам слишком много надежд на мою способность влиять на перемены благодаря моим видениям. Я могу изменить многое, но не все».

— «Полагаю, это к лучшему», — пробормотал Роберт Баратеон, — «Ни один человек не должен иметь столько власти».

— «Именно поэтому я решил поделиться ею», — сказал Грегор Клиган, — «Будет справедливо, если ты узнаешь весь объем моих возможностей».

— «Тогда вы превосходно справились с ролью магистра порядка», — с улыбкой рассуждал король олень.

Грегор Клиган тоже улыбнулся. Сандор Клиган — нет.

Пес стоял неподвижно с открытым ртом, прижав пальцы к почерневшей щеке. Казалось, он находился в каком-то трансе.

— «Сир Сандор?» — обеспокоенно спросил король. При этом Гора обратил внимание на своего брата.

Он положил руку ему на плечо и спросил

— «Что случилось?»

Младший сын Клигана постепенно убрал руку от лица и посмотрел на брата. Он тихо прошептал:

— «В той, другой жизни, как я получил ожог? Это был несчастный случай?»

Грегор не сразу ответил. Затем он посмотрел на стену и пробормотал:

— «Нет, это не так. Но это сделал не Вороний Глаз».

— «Я так и предполагал, — заметил Сандор, — Если тебе было одиннадцать, то мне всего шесть. Полагаю, это сделал кто-то другой?»

— «Верно», — подтвердил Грегор.

— «Ну, и кто же это был?»

поинтересовался Сандор:

— «Кто же тогда меня сжег?»

Я бы и сам хотел это знать.

Король Роберт и Пес обратились к Горе за ответом. Сначала он колебался. Затем он уставился на стену. Наконец, он испустил глубокий вздох, повернулся лицом к своему королю и брату и сказал:

— «Я сделал это».

Сказать, что Роберт и сир Сандор были ошеломлены, было бы преуменьшением. Они просто потеряли дар речи.

— «Что?»

тихо пробормотал Сандор Клиган.

Грегору приходилось смотреть вниз, чтобы установить зрительный контакт с кем-либо. Но сейчас он смотрел вниз, на свои ноги. Он мрачно произнес:

— «Есть одна общая черта у всех моих видений. Во всех них я был совсем другим человеком. Семь Преисподних, я был чудовищем. У меня не было ни принципов, ни этики, ни вообще какой-либо морали. Я был бы ответственен за смерть бесчисленных невинных людей, включая отца, мать и Эллин».

— «Зачем богам показывать тебе это?»

спросил Роберт, озадаченный.

— «Я не знаю, — утверждал Грегор, — возможно, это было предупреждение. Возможно, они говорили мне, что если я стану человеком из этих видений, то причиню страдания в огромных масштабах. Но я обещаю тебе: я скорее умру, чем стану этим человеком».

Роберт задумался на минуту, а затем заявил:

— «Я верю вам, лорд Грегор».

Григор Клиган усмехнулся и наклонил голову.

— «Спасибо, что продолжаете так доверять мне, Ваша Светлость».

— «После всего, что вы сделали, я был бы дураком, если бы не сделал этого», — рассуждал Роберт Баратеон.

Гора был явно рад это услышать.

Пес молчал. Похоже, он не разделял убежденности короля.

При этом Грегор посмотрел брату в глаза и заметил:

— «Сандор, в тот день, когда я должен был сжечь твое лицо, я этого не сделал. Я бросил вызов воле богов, чтобы стать братом, которого ты заслуживаешь. Я сказал тебе, что буду рядом с тобой. Я говорил это тогда и говорю сейчас. Но сейчас мне нужно знать, будешь ли ты рядом со мной?»

Сандор Клиган на мгновение нахмурился, а затем с насмешкой сказал:

— «Тебе вообще нужно спрашивать? Конечно, спрошу. Даже если в другой жизни ты был полной дрянью, в этой жизни ты самый лучший брат, на которого только можно надеяться, Грегор».

Уж точно лучше, чем те, что у меня есть. Но опять же… возможно, вина лежит на мне, а не на Станнисе или Ренли.

Гора улыбнулся и дружески похлопал Пса по спине. В ответ Сандор тоже усмехнулся и легонько похлопал Грегора по руке.

То, как братья Клиганы взаимодействовали друг с другом, произвело на Роберта большое впечатление. Он сокрушался о том, насколько плохими были его отношения с собственными братьями. Возможно, я смогу наладить отношения со Станнисом и найти время для Ренли.

— «Возможно, боги и хотели, чтобы вы были смертельными врагами, — возразил Роберт, — но вы ими не стали, несмотря на все их попытки. Так что за это я говорю: пошли они в жопу».

— «Да; пошли они, ваша милость», — согласился Грегор Клиган.

— «Очень сильно их трахает», — добавил Сандор.

Все трое мужчин долго смеялись над этим. Всегда приятно, когда мужчины не боятся ругаться в присутствии своего короля.

Глава 31

Последовательные приготовления

На следующий день король и предводители королевской армии встали рано, чтобы прервать пост и с первыми лучами солнца разбить свои шатры. Первыми ушли лорды штормовых земель. Вскоре за ними последовали лорды предела и Речных земель. западные лорды не торопились, поскольку им предстояло преодолеть меньшее расстояние. Последними уходили северяне, и солнце еще не успело наполовину зайти за восточный горизонт, когда они исчезли из виду Кастерли Рок. Все присутствующие, принадлежавшие к Легиону без знамен, отправились с ними.

149
{"b":"852396","o":1}