Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Отлично.

Она подскочила с кровати и побежала к двери.

— Халат хоть накинь, — закатила глаза Агнесс, — и обуйся. Там немного… красно.

Весна хлопнула себя по лбу и, порывшись в одежде, перекинутой через спинку кресла, вытащила темный халат, больше похожий на мужской, и надела его поверх пижамы.

Побежала по лестнице вниз. Агнесс не спеша пошла за ней. Через несколько секунд она услышала:

— Оу! Господин Стифгейл, так это вы? Не может быть! Вот уж не подумала бы…

— Что я?

— Пишите надписи на наших стенах. Видите ли, эта краска — ловушка на вандалов, и вы в неё попались. Значит, вы и есть тот хулиган.

— Что за ерунда?

Агнесс никогда не видела такого недоумения на лице Стифгейла, и ей, пожалуй, это нравилось.

— А что, Агнесс, — повернулась к ней Весна, — всё сходится: сам пишет, сам расследует, сам не может поймать преступника.

— Пожалуй, звучит логично, — заметила Агнесс.

— Что вы несёте? — всё больше раздражался Стифгейл.

— В этот раз ваш план не удался, — заявила Весна. — Я читала роман, в нём всё про это рассказывалось. Преступники всегда возвращаются на место преступления.

— Какой бред! Дамы, если вы не прекратите нести чушь, то отправитесь в Орден для выяснения обстоятельств.

— Тогда ответьте, что вы тут делаете?

— Видите ли, по долгу службы я патрулирую город, такая уж у меня работа. Леди, может быть, вы всё-таки объясните мне, откуда взялась эта мерзкая краска, и поможете её отчистить?

— Вовсе она не мерзкая, это отличная стойкая краска, производитель, между прочим, дает десять лет гарантии, — оскорбилась Весна

— Сколько?

— Десять! Да не волнуйтесь, Агнесс вам её живо уберёт, она такая хозяйственная чаровница! Щёлкнет пальцами пару раз, как она это умеет, краска мигом сгорит, и следа не останется.

Выражение лица Стифгейла стало кислым. Агнесс пожала плечами.

— Снимайте мундир, — сказала она.

— Вы предлагаете мне прямо тут раздеваться?

— Конечно. Не тащить же грязь по всему дому. Вы уже и тут изрядно всё испачкали, остановимся на этом.

— Может быть, поможете мне? Не хочу грязными руками дотрагиваться до одежды.

— Хуже уже не будет, уверяю вас. Весна, у тебя есть растворитель?

Весна задумалась.

— Вообще, должен оставаться после ремонта. Сейчас поищу, — Весна скрылась в мастерской.

Стифгейл, не спеша раздеваться, окинул взглядом Агнесс.

— Я вас привлёк от какого-то важного занятия? Вы еще не ложились?

— Конечно. У нас же тут «публичный дом», час ночи — самая работа, вы же понимаете.

— Оказывается, вы злопамятная.

— Вы даже не знаете, на сколько.

— Я принесла скипидар! — объявила вернувшаяся Весна.

Стифгейл скептически на неё посмотрел.

— И что я должен с этим делать?

— Как что? Оттирать краску.

Весна щедро плеснула из склянки резко пахнущую жидкость на обрывок ветоши и протянула Стифгейлу. Тот принялся вытирать руки.

— Мне бы зеркало, — сказал он, пытаясь разглядеть свое отражение в оконном витраже, — раз уж вы, дамы, не хотите мне помочь.

— У Агнесс полно зеркал, — выложила Весна.

— Я не пущу вас в свои комнаты в заляпанной краской одежде, я не собираюсь потом оттирать ваши следы, — поспешила сказать чаровница.

— Ну что ж, значит, вы не оставляете мне выхода, — Стифгейл медленно, глядя в глаза Агнесс, расстегнул пуговицы мундира, стянул его с плеч и бросил на пол.

Глава 28

Глава 28

Белоснежную сорочку с залитым краской воротником Стифгейл скинул вслед за мундиром. Потом взялся за ремень. Весна взвизгнула и отвернулась, закрыв лицо ладонями.

— Боги, что вы делаете? — воскликнула она.

— А на что похоже? — невозмутимо поинтересовался Стифгейл, снимая сапоги. При этом он не отрывал взгляда от Агнесс.

— Знаете, я тут вспомнила, — заявила Весна, — у меня есть кое-какие дела, так что я, пожалуй, пойду.

Не глядя по сторонам, а особенно, на офицера, она метнулась к мастерской, чуть не налетев на открытую дверь.

— Дела посреди ночи? — удивился Стифгейл.

— Ну да, а что? Опять хотите знать, чем я по ночам занимаюсь?

— Пожалуй, воздержусь.

— Весна, а у тебя действительно много дел! — сказала Агнесс. — Нужно краску оттирать здесь и с крыльца.

— И это должна делать именно я? Я не на что не намекаю, но я знаю одну чаровницу, которая легко может…

— Испепелить кое-кого за ведро краски, подвешенное над входной дверью.

— Поняла, — бодро ответила Весна, — пожалуй, мне понадобиться ещё больше растворителя, пойду искать! А вы идите, идите пока отсюда, а то мне мешать будете убираться.

И она забежала в мастерскую и захлопнула дверь. Оттуда раздался грохот пустых банок и вскрики. Потом всё стихло.

Стифгейл, между тем, стянул брюки, оставшись в одних подштанниках. Агнесс медленно обошла его, рассматривая. Конечно же, её в первую очередь интересовала краска, которую предстояло оттереть, а не поджарая мускулистая фигура офицера.

— Госпожа Агнесс, вы так пристально меня разглядываете, что я смущаюсь.

— Просто я смотрю, где у вас осталась краска. В основном, в волосах. Как бы брить не пришлось.

— Серьезно? Но вы же можете мне как-нибудь зачаровать волосы, чтобы очистить их?

— По живому не работаю, только с материалами. Боюсь, не рассчитаю силу и спалю их совсем. С этим вам лучше к чаровнику-парикмахеру. А пока берите склянку и за мной. И старайтесь ничего не коснуться, я не собираюсь всю ночь оттирать отовсюду краску.

— Может быть, мне вообще по воздуху перенестись?

— А вы можете? Что ж вы раньше-то не сказали?

— Увы, к сожалению нет.

— Жаль.

Агнесс открыла перед ним дверь, и Стифгейл, подхватив одежду, сапоги и растворитель, вошёл к ней в салон. Завертел головой по сторонам, осматриваясь, подошёл к зеркалу.

— О, Боги! — воскликнул Стифгейл, увидев своё отражение.

— Что случилось?

— Да я весь в краске, словно в крови, у меня будто голова разбита! Я вас не напугал своим видом?

— Не больше, чем обычно. Давайте мне одежду!

— И куда же вы?

— В швейную комнату. Там широкий стол, мне будет удобнее работать. А вы пока оттирайте кожу скипидаром.

— Подождите! — он удержал её за руку.

— Что такое?

— Госпожа Агнесс, вы же понимаете, что я не смогу ничего сделать с волосами. Когда краска подсохнет, и мне ни один парикмахер-чаровник не поможет, только ножницы.

Агнесс вздохнула.

— Сядьте на диван, это надолго.

Она накинула большой отрез ткани на сиденье, чтобы уберечь обивку. Стифгейл с удобством вытянулся на диване. Агнесс дотронулась до его волос, отделила прядь и задумалась.

— Делайте, что считаете нужным, — сказал Стифгейл. — Даже если вы их спалите, хуже уже не будет.

Она кивнула и осторожно принялась перебирать чары. Что-то чуть стирало краску или только её размазывало, что-то не давало вообще никакого эффекта.

— Господин Стифгейл, если серьезно, что вы тут делали ночью? — между делом спросила она.

— Видите ли, после того, как дочь градоначальника решила тут поработать, всё, что происходит в этом доме, под особым контролем у руководства города.

— О, боги!

Агнесс покачала головой и углубилась в работу. И не сразу заметила взгляд очень внимательных глаз, скользивший по её лицу и опускавшийся до груди. Разозлившись, она дернула Стифгейла за волосы.

— Ай! — зашипел он. — Леди, вы применяете силу в отношении представителя власти!

— А не надо меня так пристально смотреть. Я смущаюсь.

Он скривил губы и закрыл глаза.

Агнесс продолжила. Когда очередная комбинация чар наконец-то бесследно убрала краску с пряди волос, дело стало продвигаться быстрее. Стифгейл её больше не беспокоил и даже, кажется, уснул. По крайней мере, несколько раз всхрапнул.

— Вроде всё, — сказала Агнесс, но Стифгейл не отреагировал. Она вздохнула, вытащила из воздуха плед и укрыла его, подложила под голову подушку. Мужчина даже не пошевелился.

18
{"b":"850111","o":1}