Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они пробирались по узкой горной дороге все выше. Ирида сидела с закрытыми глазами, чтобы было не так страшно. Чтобы не видеть крутую тропинку, не оборачиваться, не слышать, как мелкие камешки вылетают из-под копыт и падают вниз. Она боялась помешать лошади невольным вскриком. Выйдя на небольшое плато, лошадь остановилась сама. Ирида открыла глаза, когда Анирей поставил ее на землю. Дир уже был здесь, сидел как изваяние. Вокруг горные вершины, покрытые снегом, и больше ничего. Тропинка закончилась.

- Мы уже приехали? - колени подгибались. Вот бы лечь и, наконец, выпрямиться. Дать отдых позвоночнику. Ирида прижалась щекой к теплому лошадиному боку. Вид открывался завораживающий. А ветер дул ледяной.

- Нет.

- Спасибо за исчерпывающий ответ, - съязвила Ирида. - Сразу все стало ясно.

- Оденься, - Анирей достал из тюка теплые вещи. Длинная куртка с капюшоном на меху, плотные брюки. Эмоций Ириды он словно не замечал. А, может, не придавал им значения.

В зимней одежде сразу стало тепло. Ирида разглядывала сверкающие в заходящем солнце горы в снежных шапках. И почувствовала непонятное родство с этим пустынным краем. И чуть лучше понимала Анирея. Он такой же молчаливый и неприступный, как эти горы. С высоты все выглядит мелким и суетливым. И она в глазах этого мужчины мелкая суетливая букашка. Сравнение не вдохновляющее, зато правда. Ирида бы не дергалась, но куда денешься от демона? Чем дольше она тянет с желанием, тем больше вероятность стать рабыней.

- Как красиво здесь, такой вид величественный. Не хочется уходить.

- Скоро стемнеет.

- Ты чего-то ждешь? Или кого-то?

- Луну.

- Мне было бы гораздо легче привыкнуть и жить в твоем мире, если бы ты хоть немного рассказал мне, - Ирида, повинуясь какому-то неясному чувству, положила руки на грудь Анирею. На то место, что он частенько прикрывал ладонью.

- Что рассказал? - Анирей приподнял за подбородок лицо Ириды. Фальшивая невеста, черноглазая чужачка и предсказательница, почему она до сих пор рядом с ним? Он мог оставить ее в столице, мог не мешать островным захватить ее, мог не заметить, что она собирается сесть в лодку заморских. Дед бы насмешливо хмыкнул - мог и сделал - это как Луна и Солнце. Можно увидеть их вместе на небе, но чаще они появляются по отдельности.

- О своей стране, о законах, о себе. Что меня ждет?

- У тебя будет помощница. Она тебе все расскажет.

- Спасибо.

- Ты должна молчать про Бергов. И про свой мир.

- Хорошо. Но мы же где-то встретились? Что мне говорить, если спросят?

- Никто не спросит.

- Никто? Как это? - Ирида растерялась. - Ты поместишь меня в тюрьму, где меня никто не увидит?

- Нет.

- Анирей, послушай.

- Я слушаю.

- Ты даже не сказал мне свое имя, я узнала его от других. Я, может, не очень хороший человек, я проклинала другую девушку, мечтала о всякой ерунде, лишилась дома и родных, но я хочу быть твоим другом. Доверяй мне, пожалуйста.

- Ты можешь звать меня Рей.

- В доме Тании тебя называли Анир.

- Слишком длинно в минуту опасности и в бою.

- У тебя есть родные?

- Мой отец - нынешний король Акрелии, мой старший брат - будущий король Акрелии.

- Ты из королевской семьи? - Ирида похлопала глазами. В ее представлении, дети короля не должны были рисковать собой. А Рей рисковал. - А ты? Ты будешь когда-нибудь королем Акрелии?

- Нет.

- Почему?

- Если я когда-нибудь стал бы королем, мою страну называли бы Анирея.

- Как это? А в других странах?

- Великая снежная страна имеет такой обычай. Наши предки поэтому всегда первенцу давали имя Акрелий.

- Как интересно. Но если вдруг с первенцем что-то случается. Или король не захочет старшему сыну отдать корону? Тебе придется сесть на трон?.

- Нет. Этому не бывать.

- Потому что ты младший сын короля?

- Потому что я не хочу быть королем.

- Иногда судьба не спрашивает, кем ты хочешь быть, - вздохнула Ирида. - Из-за дурацкой игры в желания я потеряла себя.

- Я не буду приглашать демона для исполнения моих желаний.

Вот это да. Ирида не нашлась, что ответить, Рей вдруг пошутил. Значит, он не такой уж ледяной, каким кажется. Он помнил их разговоры, помнил все до единого. Пусть не так уж много они разговаривали. Рассказал ей о своих родных. Хотя, если она окажется в Акрелии, то все равно узнает, кто король и кто наследник. Гораздо важнее, что Рей расскажет о ней. Им нужно все-таки договориться, чтобы говорить одно. Ирида смотрела фильмы про шпионов, в них биографиям уделялось особенное внимание.

- Что ты скажешь обо мне? - переиначила Ирида свой вопрос.

- Полуправду.

- Какую?

- Тебя нашла в лесу знахарка, ты ничего не помнила о своей жизни. Так случается. Знахарка побоялась оставить тебя, искала выгоду и продала мне.

- Продала? - Ирида отшатнулась, попыталась убрать руки с груди Рея, но он прижал их своей ладонью.

- Так будет лучше. Никто не станет покушаться на мою собственность. Ты будешь в безопасности. В большей безопасности, чем свободная женщина.

- Но я стану твоей рабыней, получается. Рей, я не хочу снова попасть в прислуги.

- Не попадешь. Ты привыкнешь, поймешь наши обычаи.

- А еще есть варианты?

- Жениться на тебе я не могу, ты слишком молода.

- Жениться? - Ирида такого даже не предполагала. И для нее не молодость была препятствием. Нельзя же выходить замуж за первого встречного. Пусть даже королевского сына. Эх, если бы Ирида сказала себе эти слова раньше, когда собиралась замуж за прокурорского сынка.

- Других вариантов нет.

- Чем плохо быть свободной женщиной? В Акрелии у женщин нет самостоятельности?

- Любой сможет претендовать на тебя. И схватить. Родных у тебя нет. Я буду не в праве защищать тебя.

Рей долго размышлял над тем, как поступить с девушкой. Ида приходила в безумство, если он отпускал Ириду далеко от себя. Кусалась и царапалась. Следовать желаниям Иды Рей привык. Много раз он избегал смертельной опасности, благодаря ее подсказкам. Если бы не Ида, Рей привез бы Ириду для брата или “потерял” по дороге. При мысли об этом Рей морщился. Женитьба на самозванке не давала никаких выгод трону, вряд ли она бы состоялась. Отец, конечно, удивится, что Рей вернулся не один. Наверняка у отца на примете были выигрышные договоренности относительно младшего сына.

- Я согласна. Я верю, что ты нашел лучший вариант, - Ирида не смогла бы объяснить, почему она вдруг успокоилась. Но под ее ладонями ровно билось сердце Рея. Он не обманывал ее.

- Луна вышла.

Рей повернулся так, чтобы Луна светила ему в спину, а тень на скале была максимальной. Ирида ахнула, в скале открылся проем. Пещера. Та самая ледяная? Дир вбежал первый, за ним зашла Ирида, Рей завел лошадей и повернулся лицом к Луне. Проем закрылся. Рей снова вложил в руку Ириде маленький светящийся шарик. В ограниченном пространстве он давал больше света. Они стояли не в пещере, а в тоннеле.

- А я так смогу? Открывать и закрывать пещеру? Это сложно?

- Ты хочешь знать?

- Конечно, хочу.

Рей помедлил, Ида не возражала, поэтому он взял Ириду за плечи и поставил так, чтобы левым плечом она касалась стены в определенном месте, а правой рукой могла достать до потолка пещеры. Проем открылся. И закрылся, когда Ирида поймала глазами Луну. Рей доверил ей важный секрет. Скорей всего, это знание ей не пригодится, но почувствовать уважение всегда приятно. Рей не превратит ее в рабыню, Ирида окончательно убедилась в этом и от радости захлопала в ладоши.

- А если нет Луны? Когда новолуние или затмение?

- Проход не откроется.

- И как быть?

- Есть другие тропы. Эта самая короткая.

Лошадей Рей оставил у входа, привязав к кольцу вбитому в стену. Двинулся по тоннелю в темноту так уверенно, словно по прямой дороге ясным днем. Ирида держала перед собой шарик на ладони, она-то в темноте не видела даже стен, еще запнется, разобьет нос. После скачки мышцы ног подрагивали, но такие мелочи уже не волновали. Это прежняя Ирида вопила бы, как сильно она устала. Новая Ирида знала, что тропа короткая, и она дойдет без жалоб. Времена капризных неженок для нее закончились.

12
{"b":"845924","o":1}