Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мы говорим о парне, который похищает девочек-подростков, — пояснил Айзек Стоуну.

— Может быть, Остин сможет нам помочь, — подумала Оливия. — Он архитектор и знаком со строительством.

Ноа щелкнул пальцами.

— И он изучил землю вокруг Дейбрик-Фоллс, прежде чем купить свой участок. — Ноа указал в сторону причала. — Остин ведь живет прямо напротив?

— Этот Остин — мужчина ростом около шести футов, с упругим прессом и впечатляющей мускулатурой? — спросила Бернадетт.

— Да, — смеясь, ответила я. — Это Остин. — Я ткнула в нее пальцем. — Так и знала, что у тебя камеры направлены на его дом.

Бернадетт лишь хмыкнула отворачиваясь.

— Бедный парень, — пробормотал Ноа.

— О, мне нужно познакомиться с ним, — промурлыкала Бритт.

— Берни? У вас есть лодка? — спросила Оливия. — Мы могли бы просто переплыть канал и расспросить Остина о сараях, подвалах и погребах.

— Да, но я не пользовалась ею уже много лет, — ответила Бернадетт. — Не уверена, в каком она состоянии.

— Есть только один способ выяснить, — уверенно заявила я, прежде чем направилась в сторону причала.

Глава 44

Ноа и Айзеку потребовалось десять минут, чтобы спустить лодку на воду из старого шаткого эллинга. Мотор дважды глох, но пустив несколько густых маслянистых облаков, он все-таки мерно затарахтел. Я оставалась на суше, пока Оливия, Ноа, Стоун, Айзек и Бритт забирались в лодку. С каждым новым пассажиром лодка опускалась все ниже и ниже, а ее верхний край почти не поднимался над поверхностью.

Я всматривалась в черную воду. Лунный свет пробивался сквозь ветви деревьев, оставляя на глади белые полосы. Я ненавидела воду. Сколько себя помнила, столько и ненавидела.

Вытащив телефон, я написала Остину сообщение. Его быстрый ответ заставил меня улыбнуться.

— Давина? Ты не собираешься с нами? — спросила Оливия.

— Одного раза, когда я чуть не утонула, на сегодня мне достаточно, — ответила я. — Если еще хоть один человек сядет в эту лодку, она пойдет ко дну.

Ноа, Бритт, Стоун и Оливия одновременно шагнули к борту лодки, глядя вниз на воду. Их совместное перемещение опрокинуло лодку настолько, что вода перелилась через край, заливая дно. Бритт и Оливия вскрикнули и отпрыгнули от края. Ноа и Стоун выпрыгнули из лодки на причал. Айзек схватил ведро и начал вычерпывать воду.

— Да, — пробурчал Ноа, идя по причалу и разбрызгивая воду ботинками. — Я лучше перегоню машину скорой помощи на другую сторону канала. Встретимся там.

— Хорошая идея. Я поеду за тобой на патрульной машине, — решил Стоун, следуя за ним.

Я ухмыльнулась, когда они прошли мимо меня.

— Может, стоит отвезти их обратно к дому на «муле», — вслух подумала Бернадетт.

— Или ты можешь дать им ключи от «мула», и они сами доедут, — посоветовала я Бернадетт, забирая ключи и бросая их Ноа. Когда Ноа и Стоун сели в «мул» и поехали, я оглянулась на Оливию. — Остин уже едет за нами на своей лодке.

— Чудесно, — призналась Оливия, спрыгивая на причал и протягивая руку назад, чтобы помочь Бритт. — Я тоже не готова к еще одному плаванию сегодня.

Сидя за штурвалом лодки, Айзек почесал голову.

— Мы так старались, чтобы вытащить эту лодку, а теперь что? Бросим ее здесь?

— Просто привяжи ее к причалу, — велела Бернадетт. — Если повезет, кто-нибудь украдет эту чертову посудину.

Айзек пробормотал что-то себе под нос, выключая двигатель и привязывая веревку к причалу.

— Ты ведь никогда не будешь пользоваться этой лодкой, правда? — спросила я Бернадетт.

— Нет. Я не люблю воду. А ты?

— Я тоже не в восторге от воды.

— Ладно, валяй. Предложи ему, если хочешь, — проворчала Бернадетт. — Мне без разницы.

— Айзек живет в городе. Он сможет хранить лодку в твоем эллинге?

— Не испытывай судьбу, — фыркнула Бернадетт.

Она не сказала «нет», подумалось мне. Я поговорю с Айзеком о лодке позже. Послышался шум другой лодки, и я подняла голову, чтобы увидеть огни, приближающиеся к нам. Я оглянулась на Бернадетт, которая стояла, сцепив руки перед собой, в нелепой черной мантии.

— Неужели то, что ты носишь под этой штукой, еще хуже?

Бернадетт усмехнулась, но продолжала смотреть вперед, когда Остин подъехал к другому концу причала на большой понтонной лодке.

Все зашли на понтон и стали рассаживаться. Я последней покинула причал, торопливо перебираясь по доскам.

Остин помогая мне забраться на борт, наклонился поближе и прошептал:

— Даже не знаю, почему вы все в грязи, кроме Бернадетт, которая выглядит так, будто она персонаж фильма о Гарри Поттере?

— Похоже, Бернадетт голая под этой мантией, так что скажи спасибо. — Я села в высокое кресло второго капитана.

Остин поморщился, втягивая причальный канат.

— А грязь?

— Мы охотились за похитителем Тауни, — ответила Оливия. — Но нам нужна твоя помощь.

Остин изучил каждого из нас, затем снова посмотрел на меня.

— Серьезно?

Я пожала плечами.

— Нам нужно поговорить с тобой о сараях, подвалах и рельефе местности. Мы надеемся, что ты сможешь помочь.

— Я рад сделать все, что в моих силах, но... — Он снова оглянулся на Бернадетт, Оливию и Бритт. Потом наклонился ко мне и понизил голос. — Это начинает напоминать старые мультфильмы про Скуби Ду. Пожалуйста, скажи, что впереди нас не ждет Фургончик тайн.

Я рассмеялась, но показала на воду.

— Фургона нет, но если ты сможешь переправить нас через этот чертов канал, я буду тебе благодарна. Я ненавижу воду.

— Будет сделано, — отозвался Остин, сдавая назад.

Остину потребовалось меньше минуты, чтобы развернуть катер, и еще три-четыре пересечь канал. И все же, когда мы добрались до причала, я так сильно разволновалась от близости к воде, что спрыгнула и выбежала на сушу еще до того, как он привязал лодку. Бернадетт не отставала от меня.

— Это у вас семейное? — спросила я ее. — Куэйды не любят воду?

— Вроде того, — неопределенно ответила Бернадетт.

Когда мы шли по лужайке, Оливия вполголоса щебетала с Остином, вводя его в курс дела.

— Думаю, у сарая может быть подвал или погреб, — сообщил нам Остин. — Насколько большой этот сарай?

— Может быть, десять на двенадцать? — ответила я.

— И ты сказала, что поблизости растет много деревьев? — уточнил Остин.

— Да, вся местность сплошь усеяна деревьями. Некоторые из них прямо рядом с сараем.

— Странно. Корни деревьев способны повредить подвал или погреб. Но я полагаю, что кто-то мог вырыть земляной погреб и пару раз в год просто удалять корни деревьев. Но вряд ли его стали заливать бетоном.

— Хорошо, значит, земляной погреб. А как насчет места? — спросила Оливия.

Остин провел нас вокруг открытого бассейна.

— На самом деле, он может быть где угодно. Если бы мне нужен был сарай с подвалом под ним, я бы просто использовал экскаватор или бульдозер для рытья котлована, а затем установил сарай сверху. Можно поступить и иначе, но чем дальше от главной дороги, тем сложнее доставить технику к месту строительства. Что касается оборудования, то это сельская местность. Каждый знает кого-то, у кого есть необходимая техника.

— Значит, мы не найдем этого парня, если будем искать прокат оборудования? — заметил Айзек.

— Вряд ли, — согласился Остин, открывая дверь задней террасы, чтобы все могли войти.

Один за другим мы прошли внутрь, и я оказалась последней. Но когда я посмотрела по сторонам, меня охватила волна паники.

— Стойте все!

Все замерли и оглянулись на меня.

— Посмотрите вокруг, — махнув рукой, скомандовала я.

Дом Остина поражал красотой, высокими арочными потолками и огромными окнами, но я остановила всех из-за развешанных повсюду украшений.

— Если мы натаскаем грязи в дом Остина за день до вечеринки фонда Эдит, она подаст наши головы на блюдечках на торжестве.

— Ты права, — согласилась Оливия, пытаясь большими шагами отступить в сторону внутреннего дворика. — Все, медленно отходим от дома.

66
{"b":"843588","o":1}