Литмир - Электронная Библиотека
A
A

К нам приближался грузовик, постепенно сбавляя скорость. Я подняла руку, помахав, когда он остановился рядом с нами. Ланс Додд сидел за рулем и смотрел на нас, словно не веря, что это действительно мы.

— Привет, Ланс, — поздоровалась я, перенося вес на ногу, обутую в босоножку. — Есть шанс, что ты подбросишь нас до моего дома?

— Мы сядем сзади, — пообещала Оливия, оглядывая свой наряд. — Мы ужасно грязные.

— И от нас воняет, — добавила я.

Ланс ничего не сказал, вышел из своего грузовика и направился к кузову. Через минуту он подошел, неся коричневое одеяло. Открыв пассажирскую дверь, он положил одеяло на сиденье, а затем отошел, чтобы дать нам возможность забраться внутрь.

Я залезла первой, за мной последовала Оливия, и когда мы пристегнули ремни, Ланс закрыл дверь и вернулся на водительское место.

Устроившись за рулем, Ланс посмотрел на меня.

— Кому-нибудь из вас нужна медицинская помощь?

Я бросила взгляд на свою ногу, затем покачала головой.

— Любые полученные травмы могут подождать до душа. Я не хочу, чтобы широкая публика видела меня в таком виде.

— Я тоже, — согласилась Оливия.

— Слишком поздно, — сообщил Ланс, выезжая на дорогу. — Я узнал дом у поля по фотографиям, которые Шелли Брайт разместила на Фейсбуке, поэтому запрыгнул в свой грузовик и начал вас искать. Пока мы доберемся до города, их почти все уже увидят.

— Я ее задушу, — пробормотала Оливия.

Я держала рот на замке. Я ненавидела не так уж много людей, но Шелли была исключением. Она изводила меня с четвертого класса, используя любой шанс, чтобы унизить.

— Если тебе от этого станет легче, — снова скосив на меня глаза, сказал Ланс, — Шелли досталось за то, что она бросила вас двоих на обочине дороги.

— Ты не знаешь, Ноа видел фото? — спросила я.

— Не уверен. Я не стала задерживаться, чтобы прочитать все комментарии, так как знала, что вы, девочки, рядом.

— Спасибо, мы так признательны, что ты приехал за нами, — ответила Оливия. — Это очень мило с твоей стороны, Ланс.

— Рад помочь, — быстро кивнул Ланс, выглядя смущенным. Он снова взглянул на меня. — Слышал, у Фрэнсиса случился еще один приступ. Как ты справляешься со всем этим?

— Я решила его переселить. Социальный работник уже подыскивает место.

— Это хорошо. Никому из нас не нравится видеть, как он причиняет тебе боль. Он бы сам этого не хотел.

— Ты не сердишься на меня?

— Нет, дорогая. Ты сделала все, что могла. Сделала больше, чем другие. Намного больше. Пора тебе жить своей жизнью. — Ланс повернул направо, следуя по шоссе, которое огибало город. — Мне ехать к тебе домой или к Оливии?

— Мой муж не может увидеть меня в таком виде. Он сойдет с ума, — заявила Оливия.

— К миссис Полсон, пожалуйста, — ответила я. — Мы можем принять душ там.

— Отлично. Я посижу с Фрэнсисом, пока ты забежишь в дом и возьмешь одежду. — Ланс наклонился вперед, глядя мимо меня на Оливию. — Полагаю, ты разбила свою машину. Мне позвонить сыну, чтобы он ее отбуксировал?

— Было бы отлично.

— Где тебя угораздило разбиться? — спросил Лэнс.

— Юго-западный участок озера Эдгар. Примерно в двадцати футах перед мостом, — ответила Оливия.

— И около двадцати футов под водой, — добавила я.

Ланс посмотрел на меня, потом на Оливию, потом на меня, потом на дорогу. Он присвистнул, покачав головой.

— Вам, дамы, чертовски повезло. Через этот участок проходит сильное подводное течение. Вы могли утонуть.

— Я не переживала о подводном течении, — ответила я, пытаясь сдержать ухмылку. — Больше волновалась, что машина опрокинется на нас, когда мы свалились в воду.

— Это было так весело, — хихикнула Оливия.

Мы с Лансом оба посмотрели на нее.

— В каком-то смысле, оглядываясь назад на пережитое, — пояснила Оливия.

Ланс усмехнулся, поворачивая на мою дорогу.

Глава 35

Я приняла душ и переоделась дома, пока Оливия мылась у миссис Полсон. Достав из шкафа аптечку, я перевязала правую ногу, как могла. Сделав это, я натянула пару чистых кроссовок, оставив шнурки на правой ноге свободными. Затем собрала одежду для Оливии и с еще влажными волосами пересекла лужайку, ведущую к дому миссис Полсон.

Оливия сидела за столом, свежевымытая, в халате Ноа, который осматривал ее нос.

— Думаю, все в порядке, но не мешало бы проверить, — успокоил ее Ноа.

Оливия заметила меня и вскочила, чтобы схватить одежду, которую я ей прихватила.

— Спасибо, но не надо, — бросила она Ноа. — Пока мой нос прямой, я в порядке. — И Оливия, подпрыгивая, понеслась по коридору.

Ноа сузил глаза, указывая на стул перед собой.

— Ногу. Сейчас же.

Бритт сидела рядом с ним за столом и хихикала.

Я села в кресло, подняв обутую ногу на колени Ноа. Он осторожно снял кроссовок, затем покачал головой над марлей. Она уже свернулась и сбилась под пальцами ног.

Пока он занимался моей ногой, я откинула голову назад и посмотрела в сторону миссис Полсон.

— Мамина старая машина еще на ходу?

— Да, вообще-то, — ответила миссис Полсон, с усмешкой глядя в свою чашку с кофе. — Мой сосед с другой стороны, Тедди Бартс, приходит к нам каждые несколько месяцев и заводит ее. Кроме того, он меняет масло раз в год, а аккумулятор, я думаю, заменил в прошлом году.

— Отлично. Я вроде как оставила свою машину у Бернадетт.

— Может быть, тебе просто пора завязывать, — заметил Ноа, когда Бритт передала ему антисептический крем. — Я имею в виду, лунатизм, автомобильная авария, — он кивнул в сторону моей ступни, затем икры, — куча травм, одна за другой... — Ноа покачал головой. — Тебе определенно нужно восстановиться.

— И что делать? Смотреть телевизор с Фрэнсисом? — ехидно спросила я.

— О-о-о, — просияла Оливия, вбегая обратно в комнату. — Мы могли бы разбить палатку и смотреть фильмы ужасов! — заявила она. — У меня в голове застряла песня из «Джиперс Криперс». — Она толкнула меня в плечо.

Оливия надела мои серые спортивные капри и простую белую футболку, но почему-то этот наряд выглядел на ней стильно. Мне пришлось отвести взгляд, испытывая настоящую зависть.

В дверь позвонили, отвлекая Оливию, и она побежала открывать. Я смотрела через плечо, как она возвращается, а за ней следуют детектив Стоун, Айзек, Брейдон и Ланс. Моя улыбка исчезла. Оливия тоже не выглядела слишком обрадованной, встречей с ними.

— Это для вас, — заявил Стоун, протягивая Оливии небольшой листок бумаги.

— Штраф?! Почему? Что я сделала? — возмутилась Оливия.

— Превышение скорости. Повреждение городского имущества, когда вы протаранили наш внедорожник. Снова превышение скорости. Отказ остановиться. Мне продолжать? — спросил Стоун, положив руки на бедра. — Вам повезло, что я не конфискую машину.

Остальные ухмыльнулись. Очевидно, детектив Стоун не знал, что она разбила машину. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем кто-нибудь скажет ему, что у города есть своя страничка на Фейсбуке. Какой он все-таки новичок.

— Олли, дорогая, — обратился Брейдон к Оливии. — Пару слов наедине? На улице?

— А мне обязательно? — спросила Оливия, улыбаясь.

Брейдон ухмыльнулся в ответ.

— Да, если только не хочешь, чтобы я позвонил твоей маме и рассказал, что за день до ее ежегодного сбора средств у тебя все лицо в синяках.

Оливия надулась, следуя за Брейдоном к входной двери. Он придержал для нее дверь, но подмигнул мне, прежде чем последовать за женой на улицу.

— И вы, — проговорил Стоун, глядя на меня сверху вниз. — Я даже не знаю, в чем вас обвинить.

— По-настоящему эпическая рвота, да, Давина? — рассмеялся Айзек, проходя мимо моего стула и прислоняясь к столешнице. — Тебе лучше?

— Ага, — усмехнулась я в ответ. — Я чувствую себя намного лучше.

— Ты заболела? — встревоженно спросила миссис Полсон

— Бернадетт меня отравила, — сообщила я ей.

— Что? — воскликнули все присутствующие одновременно.

54
{"b":"843588","o":1}