Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я вывернула бедра, не обращая внимания на боль, и снова пихнула край стола. Стол громко стукнулся о что-то твердое.

— Помогите! — услышала я крик миссис Полсон снаружи. — Помогите!

Я боролась за очередной вдох, пытаясь выиграть себе время.

— Давина? — Мужской голос позвал с крыльца. — Ты там?

— Помогите ей! Помогите ей! — причитала миссис Полсон.

Снова изо всех сил ударила ногой по столу. Посыпалось еще больше стекла.

Я услышала, как что-то несколько раз хлопнуло о входную дверь, когда миссис Полсон крикнула, чтобы кто-нибудь воспользовался боковой дверью. Затем послышались шаги по крыльцу.

Волна головокружения заставила меня ослабить хватку на стуле. Когда спинка стула переместилась вверх, я подняла глаза на Фрэнсиса.

— Пожалуйста. Пожалуйста, остановись, — прошептала я.

Монстр, смотревший на меня исподлобья, улыбался.

Глава 26

Находясь в безопасности на ступеньках крыльца миссис Полсон, я кашляла, пытаясь снять кислородную маску. Ноа оттолкнул мою руку, удерживая маску на месте. На нем была униформа, но выражение лица отличалось от обычного легкого рабочего настроения. Он выглядел обеспокоенным, даже испуганным.

Если бы я могла говорить, то сказала бы, что со мной все в порядке. Но поскольку пока не имела возможности, то просто сжала его руку. Он крепко сдавил мою в ответ.

— Пульс хороший, — отчиталась другой парамедик. — Думаю, с твоей девочкой все будет в порядке. — Она подмигнула мне.

Я вскинула бровь на Ноа, но он поднял свою собственную, глядя на напарницу.

— Мы не пара, — поправил ее Ноа.

Она засмеялась.

— Уверен? Ты чуть не убил нас, пока мы добирались сюда, после звонка.

Я отмахнулась от руки Ноа, уронив маску на колени. Попыталась заговорить, но горло пересохло. В итоге я снова закашлялась.

— Давина пытается сказать, — объяснила миссис Полсон, сидя рядом со мной на ступеньках, — что они скорее как брат и сестра. Выросли вместе. Я мать Ноа, миссис Полсон.

— Приятно познакомиться, — ответила парамедик, пожимая ей руку. — Я Бритт. Настоящее имя — Бриттни, но все зовут меня Бритт.

— Рада знакомству, — улыбнулась миссис Полсон.

Я все еще не могла говорить, поэтому просто помахала в ответ.

— Это Давина Рейвен, — со смешком сообщила миссис Полсон от моего имени. — Она говорит «привет».

Бритт засмеялась, пожимая мне руку. На ее лице появилось изумление, когда она изучала меня.

— Да, дорогая, — отозвалась миссис Полсон. — Давина — та, о которой все говорят, но это все чушь.

Бритт посмотрела на Ноа, затем рассмеялась.

— Неудивительно, что ты так разозлился. — Бритт продолжала смеяться, но оглянулась на меня. — Твой «старший брат» чуть не оторвал кое-кому голову.

Я приподняла брови, глядя на Ноа, но он только пожал плечами.

— Что я могу сказать? Он вел себя как придурок.

Я прочистила горло, и попыталась снова.

— Тейт пнул свою воспитательницу. — Голос звучал странно даже для меня самой.

Миссис Полсон и Ноа рассмеялись.

— Кто такой Тейт? — спросила Бритт.

— Один из близнецов Оливии, — ответил Ноа.

— А кто такая Оливия? — все еще в недоумении спросила Бритт.

— Я, — отозвалась Оливия, сбегая с тротуара. — Ноа, она в порядке?

— Жить будет. Сходи в дом и принеси ей стакан воды, ладно?

Оливия остановилась, чтобы обнять меня сбоку, а затем прошмыгнула в дом. Тейт и Тревор бежали по тротуару, а Брейдон следовал за ними.

— Тетя Давина! Тетя Давина! — голосил Тревор.

— Что случилось? — спросил Тейт.

Они оба прижались ко мне нуждаясь в тесном контакте.

— Со мной произошел небольшой несчастный случай, и теперь у меня бо-бо.

— Где? — уточнил Тейт, изучая мою руку.

— Здесь, — ответила я, показывая на место под воротничком, где, по моим предположениям, образовался хороший синяк. — И здесь, — подняв футболку, я показала на красный рубец на животе.

— Вот дерьмо, — выругалась Бритт, наклоняясь ко мне.

Мальчики захихикали, поглядывая на Бритт.

— В смысле какая «бяка», — поправила Бритт, надавливая руками в перчатках на мой живот.

Я поморщилась, отпрянув от нее.

Бритт посмотрела на Ноа.

— Мы должны отвезти Давину в больницу. У нее может быть разрыв.

Я отрицательно покачала головой, глядя на Ноа.

Ноа подхватил Тревора, перекинув его через плечо, при этом зад Тревора устремился в небо. Тейт поднял руки, чтобы его тоже подбросили вверх. Ноа согласился, но затем перекинул его в объятия Брейдона.

Вернулась Оливия и протянула стакан воды, садясь рядом со мной.

Я продолжала смотреть на Ноа. Хотя он вел себя так, будто играет с мальчиками, я знала, что он думает о моем животе. Он взвешивал риски. Оценивал повреждения.

Когда он снова перевел взгляд на меня, то кивнул.

— Позвони мне, если что-то будет не так. Что угодно.

Я кивнула, сделав глоток воды.

— Давина! Я не шучу.

Я снова кивнула.

— И, — велела Бритт, вставая, — отправляй ему фото живота каждые десять-пятнадцать минут.

— Да, отличная идея, — согласился Ноа, сверля меня взглядом.

— Договорились, но серьезно, я в порядке. То есть, у меня все болит, но мы оба знаем, что с Фрэнсисом бывало и хуже.

— Да, насчет этого, — пробурчал Ноа, снимая Тревора со своего плеча и ставя его на ноги. — Ты знаешь, что мы должны сообщить о нападении. Без этого никак.

— Знаю, — я посмотрела в сторону своего дома. — Как он?

— Спит. Фрэнсис будет в отключке некоторое время. Мы можем забрать его с собой, если ты готова.

Я вспомнила угрожающую улыбку Фрэнсиса прямо перед тем, как потеряла сознание. Я хотела сказать Ноа «да», но просто не смогла.

— Оставь его пока. Социальный работник получит отчет. Она мне позвонит.

— Дави... — начал спорить Ноа.

— Знаю, — перебила я его. — Время пришло. Только не сегодня. Я договорюсь с социальным работником.

Оливия прислонилась ко мне, положив голову на плечо. Миссис Полсон положила руку на другое плечо, слегка сжимая его.

Я услышала, как пиликнул мой телефон, но не знала, где он. Посмотрела по сторонам.

Миссис Полсон достала телефон из кармана фартука и протянула его мне.

— Сосед из дома напротив захватил твои ключи и телефон, когда уходил.

— Ник Хурон? — Кроме его имени, я мало что знала о своем соседе с другой стороны. — Это он оттащил Фрэнсиса от меня? Я практически потеряла сознание к тому времени как меня спасли.

— Да, — ответил Ноа. — Ник и ребята Дональдсона с другой стороны улицы. Они тоже помогли.

Я огляделась вокруг, не наблюдая полицейских машин.

— Никто не позвонил в полицию?

— Я думаю, что все в квартале уже достаточно хорошо выучены, — хихикнула миссис Полсон. — Это не первое наше родео. Я позвонила Ноа на мобильный, как только привлекла внимание соседей.

— Мы можем что-нибудь сделать, пока здесь? — спросил Брейдон. — Тебе что-нибудь нужно?

— Если вы с Ноа поможете мне вытащить стол, буду благодарна, — ответила я, вставая. Мышцы живота протестовали, но с помощью Оливии я справилась. — Может быть, и стулья тоже.

— Я на дежурстве, — почесал свою козлиную бородку Ноа, взглянув на Бритт.

— Иди. Разомни свои мускулы, — разрешила Бритт. — Я соберу вещи и позвоню диспетчеру, чтобы нас снова поставили в очередь.

— Хорошо, — согласился Ноа, забирая ключи у своей мамы.

Я уже направилась через двор, но миссис Полсон окликнула меня. Я оглянулась, но она смотрела на мою футболку. Я посмотрела вниз, но ничего не увидела.

— Твой кулон, — подсказала миссис Полсон.

Я подняла обе руки, ощупала шею, потом футболку, даже заглянула в брюки. Кулон пропал.

— Не паникуй, — начал успокаивать меня Ноа. — Мы вместе его поищем.

По пути через двор мы обыскали траву, но ничего не нашли. Внутри мы все искали вокруг сломанной мебели, пока Ноа и Брейдон вытаскивали стол и стулья. Мне даже удалось заставить свое тело опуститься на пол, чтобы заглянуть под приборы и под шкафы, но мы так и не смогли найти пропажу.

39
{"b":"843588","o":1}