Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я покачала головой.

— Не знаю, где она, но точно не в порядке. Ее похитили.

— В Дейбрик-Фоллсе? О, черт. Могу я чем-нибудь помочь?

— Полиция обыскивает лес за парком Брайсона. Тауни там нет, но в любом случае они должны его осмотреть.

— Я пойду туда, — решил Остин. — Даже если она не там, чем быстрее они прочешут лес, тем быстрее смогут перейти к следующей зацепке. Я не очень хорошо знаю Далтонов. Сколько лет их девочке?

Я вздохнула, не желая отвечать.

— Четырнадцать.

Остин присвистнул.

— Черт. Ясно. — Он протянул ладонь, нежно поглаживая мою руку: — Тебе что-нибудь нужно?

— Нет. Я поеду домой, чтобы покормить Фрэнсиса и проведаю миссис Полсон. А потом отправлюсь спать. Мне нужно выспаться. Я работаю на износ.

— Хорошо, веди осторожно. — Остин сдвинул руку, прижавшись к моей щеке. — Если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне. — Он опустил руку и попятился назад. — Был рад тебя видеть, красавица. — Его ямочка снова появилась, прежде чем он повернулся, чтобы направиться к своей машине.

Я опустила голову и отвернулась покраснев. Внезапно снова почувствовала себя школьницей, но в свою защиту скажу, что Остин Вандерсон флиртовал со мной.

Я спрятала улыбку под рукой, когда усаживалась в машину. Оливия просто обалдеет, когда я ей расскажу. Она выросла вместе с Остином, и хотя их родители всегда надеялись, что когда-нибудь они поженятся, ни один из них никогда не проявлял интереса к другому.

Всю дорогу домой я ехала ухмыляясь. Когда остановилась на узкой подъездной дорожке перед отдельным гаражом, мое веселье улетучилось. Фрэнсис наблюдал за мной из окна гостиной.

Чтобы выгрузить все продукты, мне потребовалось два раза обойти дом сзади и войти через кухню. Во время второго похода я заметила, что один из пакетов на столе сдвинут с места.

Поставив вторую партию пакетов, я заглянула в гостиную. Фрэнсис сидел в своем кресле и ел куриную ножку. Я вернулась и заглянула в пакет с продуктами. Фрэнсис открыл один из двух контейнеров с жареной курицей и оторвал ножку.

Вздохнув, я достала разделочный нож и разрезала оставшуюся часть курицы, переложив часть на бумажную тарелку. Добавила картофельное пюре, кукурузу и бисквит, после чего отнесла тарелку в гостиную. Фрэнсис выхватил тарелку из моих рук, бросив обглоданную куриную кость на подставку.

Я забрала куриную ножку и выбросила ее в мусорное ведро на кухне. Пока убирала остальные продукты, съела свой ужин. Покончив с едой, разложила остатки по контейнерам для хранения. Два контейнера отправились в холодильник для обеда на следующий день. Два других поставила на стойку у двери в кухню.

Вернувшись в гостиную, взяла пустую тарелку и пластиковую вилку и выбросила их в ведро, после чего закрыла шкафчик для мусора. Не успела я поднять голову, как услышала дыхание Фрэнсиса. Он стоял в нескольких футах передо мной в центре кухни. Слишком близко. Я позволила ему подойти слишком близко.

Я отступила назад, прислонившись к шкафам, подняв руки, чтобы блокировать атаку. Он стоял там, не двигаясь. Только спустя секунду я поняла, что он не нападает. Его мышцы были расслаблены. Кисти рук оставались прямыми, а не сжатыми в кулаки.

Я внимательно вгляделась в его лицо. Ожидая увидеть гнев, но вместо этого заметила то, чего не наблюдала уже много лет. Печаль.

В его глазах блестели непролитые слезы. Нижняя губа дрожала, когда он смотрел на меня.

— Папа? — спросила я, почти боясь ответа. В страхе, что увиденное нереально.

Его нижняя губа продолжала дрожать, когда он ответил:

— Мне так жаль, Давина. Мне правда жаль, что все так обернулось.

Я поднесла руку ко рту, затаив дыхание. Нет, этого не может быть. Его не было так долго. Мое сердце разрывалось на части, пока я смотрела на него. Это был он. Мой папа.

— О, папа, это на самом деле ты? — Руки тряслись, а в глазах стояли слезы, затуманивая зрение.

— Я не могу это остановить, — плача, признался папа. — Я все время пытаюсь, но у меня не хватает сил.

— Ты помнишь, кто я? — спросила, протягивая руку и кладя ее ему на плечо.

— Я не могу защитить тебя. Мне так жаль, милая. Я не могу защитить тебя.

Я обняла его.

— Все хорошо, папа. Все будет хорошо.

Он обнял меня в ответ, окутывая такой любовью, какой я не чувствовала уже много лет.

— Я люблю тебя, милая. Помни об этом. Помни, что я люблю тебя.

Я почувствовала, как он напрягся в моих руках, а его руки опустились по бокам.

— Я чувствую это, — предупредил папа, отталкивая меня. — Прости меня, Давина. — Он бросился бегом в гостиную.

Я последовала за ним, когда он внезапно остановился. Он замер на месте, спиной ко мне. Я ждала, пытаясь понять, что происходит.

Затем на моих глазах произошла трансформация. Его расслабленные мышцы напряглись. Руки сжались в кулаки. Он повернул голову, и взглянул на меня через плечо пустыми глазами.

Моего отца больше не существовало. Его во второй раз заменил монстр.

Он зарычал, щелкая зубами, как дикий зверь, прежде чем зашаркать в гостиную.

Я попятилась назад на кухню, когда раздался скрип его кресла, а затем металлический лязг защелкивающейся подставки для ног.

Когда я услышала, как увеличилась громкость телевизора, по моему лицу потекли слезы.

Я кивнула сама себе, пытаясь принять потерю отца во второй раз.

Глава 16

— Это я, — объявила о себе, входя в дом через заднюю дверь миссис Полсон. Я не поднимала головы, направляясь на кухню. — Вы ужинали?

— Еще нет, — ответил Ноа из-за кухонного стола. — Ты прихватила достаточно еды на двоих?

Я рассмеялась, увидев Ноа и миссис Полсон за столом, где они прервали свою игру в карты.

— Когда это я не приносила еду для сына-лентяя моей подруги?

— Лентяй? Ай, как обидно. — Легкая улыбка Ноа померкла, когда он посмотрел на меня. — Что такое? Что случилось? Ты плакала.

Я достала контейнеры с едой и придвинула каждому из них по одному.

— Я в порядке. Просто поговорила с папой. — Взяла столовое серебро и салфетки на кухне. — Ребята, вам нужно что-нибудь из напитков? Или соль и перец?

— Перец, пожалуйста, — ответила миссис Полсон, заглянув в свой контейнер. — Ты не называла Фрэнсиса папой уже несколько лет. Что случилось?

Я достала перец и поставила его рядом с миссис Полсон.

— Точно не знаю. — Потом прислонилась к буфету. — Когда я пришла домой, он вел себя как обычно. Но потом, на какую-то минуту, перестал быть сумасшедшим. Он понимал, кто я. Понимал, где находится. — Мой голос надломился, когда я добавила: — Это был он.

— А потом он снова исчез, — кивнув, закончила миссис Полсон. — Мне так жаль, Давина. Ты этого не заслуживаешь.

Я беззлобно рассмеялась.

— Не заслуживаю? Мы получаем те карты, что нам выпали, — возразила я, шагнув к столу и постучав по отброшенной стопке их колоды «Уно». — Счастливый случай, верно?

Ноа наблюдал за мной, нанизывая на вилку кусок курицы.

— Я бы сказал, что тебе выпало слишком много плохих карт.

— На этой неделе я готова с тобой согласиться. Устала жутко, — пробурчала я, пересекая кухню, чтобы разгрузить посудомоечную машину.

— И все же ты не можешь усидеть на месте, — хихикнула миссис Полсон. — Наша Давина Рейвен никогда не сидит без дела.

Я засмеялась, складывая чистые тарелки в шкаф.

— Если я перестану двигаться, то просто упаду. Кроме того, это не работа. Придя сюда, я как будто немного отключаюсь от реальности, понимаете?

— К сожалению, понимаю, — призналась миссис Полсон. — Тебе рады в любое время. Ты — член семьи.

— Да, — жуя, согласился Ноа. — До тех пор, пока ты продолжаешь нас кормить.

Я схватила губку и бросила в него. Он поймал ее и со смехом швырнул обратно. Ноа такой молодец. Всегда старался поднять настроение.

— Ноа, — строго проговорила миссис Полсон. — Не думай, что я не шлепну тебя по губам, если ты снова заговоришь с едой во рту.

22
{"b":"843588","o":1}