Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Добыча жемчуга застопорилась: мне некогда было заниматься ещё и этим непростым промыслом. Да и, если честно, рабочих рук катастрофически не хватало, даже с учётом пополнения.

Мой маг-менталист, Шарль, всё ещё лечил деформированные сознания людей, пострадавших от рук инквизиторов. Его упорство, вкупе с приложенными выматывающими усилиями, в итоге спустя несколько недель, принесли свои плоды: потерявшие магические способности, а таких было большинство, потихоньку вливались в общество, адаптировались, ко всем частично, а к кому-то и полностью, возвратились воспоминания. Некоторые хотели вернуться туда, откуда они родом. Я, конечно же, тут же предложила всем желающим деньги и через порт Ушуйи отплыть к дальним туманным берегам Англосаксии. Отчего-то никто из новичков, прожив в нашем уже достаточно крупном поселении несколько дней, так и не пришёл за деньгами и просьбой о сопровождении.

– Рря! – у моих ног лежала Гроза, присев на корточки я погладила блестящую шёрстку, животное в ответ ласково заурчало.

– Ты так мурчишь, как-будто в тебя встроен маленький, но очень мощный, моторчик, – улыбнулась я. – Хочу проложить нормальную дорогу между Огненным островом и Ушуйей. А затем заняться созданием самоходной повозки.

– Мм-ря?

– Хмм, – почесав за толстеньким ушком львёнка, я задумалась. – Железную дорогу проложить тоже было бы хорошо, но как бы пупочек не развязался, дорогая моя. Красавица, – нежно поглаживая свою Грозу, размышляла я.

– Ваше Высочество! – ко мне, чуть запыхавшись, подбежал маленький Бобби, – там это… как там…

– Отдышись, – улыбнулась я, глядя на мальчонку, – попей воды.

Ребёнок кивнул, сорвал с ремня свою маленькую фляжку и, откупорив крышку, жадно сделал пару крупных глотков.

– Там к вам прибыл сам лорд Дорби, просит срочно принять. Говорит, что начался сезон и его корабли вскорости отправятся в дальнее плавание.

– Спасибо, вот держи, – я вынула из кармана яблоко, – угощайся.

Было заметно, что малыш видеть этот фрукт не может, точно приелись, но отказаться постеснялся, правда, робко добавил:

Ваше Высочество, а можно я тут с Грозой ещё посижу?

– Если она не против, то я возражать не стану, – подмигнула ему и перевела вопросительный взор на львёнка.

– Мря! – баловница лениво вытянулась, открывая светлое пузико. Приглашение было понято правильно, и Бобби тут же плюхнулся рядом, чтобы погладить всеобщую любимицу.

Я же уже спешила в сторону поместья. С лордом Дорби мы познакомились на балу в доме бургомистра; мужчина оказался очень хватким и весьма деятельным человеком. Мне импонировало его отношение и к своим работникам, и к партнёрам. Остановив выбор на нём, я ещё ни разу не пожалела, что когда-то поступила именно так.

– Ваше Высочество! День добрый! – Жорж уже ждал меня в приёмной, поздоровавшись в ответ, пригласила его в свой кабинет.

– Лорд Дерби, – я вынула список со всеми товарами, которые хотела пустить на экспорт в другие страны. – Бумага, посуда из стекла, сыр Рокфор, ароматические масла, хлопковая ткань отменного качества и разной расцветки – всё это уже упаковано и уложено в деревянные ящики. И подписано, – припечатала я, следя, как Жорж шевелит губами, изучая врученный ему перечень товаров.

– Отлично, просто отлично, – партнёр довольно сложил лист вчетверо и спрятал за пазуху.

– Цены я тоже приписала.

– Я заметил, – спокойно кивнул мужчина.

– И вы не будете спорить по этому поводу? – удивилась я.

– Все вещицы я уже видел и, Ваше Высочество, простите мою дерзость, но их цену вы неприлично занизили. Этот товар невероятен, ему нет аналогов, – покачал головой мужчина.

– Это вы так думаете, – весело хмыкнула я. – Всё, что накинете сверху ваше.

Лорд мечтательно посмотрел перед собой, мысленно прикидывая, какую накрутку ему сделать, а точнее, насколько его совесть способна была обобрать бедных покупателей Константинуполиса.

Глава 22

Интерлюдия

Лорд Дерби стоял у правого борта своей каракки и глядел на близкий берег Константинуполиса. Белоснежный дворец на возвышенности сверкал в лучах восходящего солнца, как крупный бриллиант в обрамлении мелких камней поменьше. Лорд-купец любил столицу Византийской Империи, его душа торгаша радовалась каждому дню, проведённому в этом городе и на рыночной площади, самой большой в мире. Его осудили бы снобы Англосаксии за увлечение подобными делами, но где был он, а где тот туманный, промёрзший остров вместе со всеми аристократами? А кровь его матери, потомственной купчихи, кипела и требовала выхода. И быть успешным бизнесменом, как часто говорила Её Высочество Екатерина, не позор, а привилегия, ибо он был одним из лучших в своём деле. Да и сама Её Высочество отменно вела переговоры, а уж продукция, которая выходила из её мастерских, поражала воображение.

Когда он впервые увидел белый пергамент, который на себя вовсе не был похож, его челюсть сама собой отвисла, а руки задрожали. Дэвид был уверен: эту новинку у него оторвут с руками. Как бы вообще всё не вырвали! Надо бы подстраховаться и встать повыше и подальше от сумасшедших покупателей.

Мысли плавно перетекли к будущим барышам, и стопочки серебряных, да что там! золотых монеток ровными рядами выстроились перед его внутренним взором.

Утро ещё не успело набрать обороты, а он уже был на своём месте в торговом ряду. Рынок ещё не наполнился посетителями, и лавочники суетливо расставляли свои товары на прилавках, перекладывая их так, чтобы блуждающий взгляд покупателей за что-нибудь, да зацепился. Переговариваясь и перекрикиваясь между собой, бегали носильщики, дополнительный шум шёл от продавцов готовых закусок, что толкали свои деревянные тележки с лепёшками и пирогами перед собой.

– Привет, Дэвид! – к лорду Дерби подошёл старинный знакомый, – как дела? Прибыл лично? Давно тебя в Константинуполисе не было.

– Жена разрешилась от бремени, не мог оставить её одну, – лорд Дерби очень любил свою супругу, – и ещё ждал, когда особый товар будет полностью готов к перевозке, – забросил он первый крючок.

– Особый? – вскинул одну густую, как щётка для обуви, бровь господин Абу Араш. – Покажешь?

– О нет, – беззлобно хохотнул Дэвид, блестя хитрыми глазами. – Всему своё время, друг мой!

– Вот как, – заинтригованный мужчина покачал головой и добавил, – ты умеешь удивлять, у тебя всегда отыщется что-то необычное. Но так и быть не буду настаивать. Всё равно всё увижу, что там у тебя, никуда ты от меня не денешься, – шутливо добавил Абу.

Солнце только начало своё неуклонное движение по небосклону, а на рынке уже было не протолкнуться.

– Самые лучшие ткани: шёлк, атлас, бархат! – кричали с одной стороны.

– Таких украшений вы больше нигде не найдёте! – надрывались с другой…

Но толпа была глуха к этим призывам, толпа глазела на сверкающую необычную посуду, на стопки белоснежных, перевязанных алыми лентами, бумаг. На красиво разложенный, одуряюще пахнущий, странный на вид – с голубыми прожилками, сыр…

– Весь белый пергамент выкуплю! – выкрикнул кто-то, вверх взметнулась загорелая до черноты рука.

– Нет! Я заберу! – вторил ему бас.

– Я заберу то заморское угощение!

– А я всю прозрачную посуду!

Лорд Дерби огладил свою пушистую бороду, стараясь скрыть довольную улыбку, и жестом заправского фокусника сорвал с ещё одного постамента плотное покрывало.

Люди ахнули как единый организм: на деревянном подобии манекена висело пышное платье в пол, лиф был вышит мелким морским жемчугом невероятного розово-перламутрового оттенка, а полупрозрачные рукава и накидка на юбку щедро украшены странными камушками самых разнообразных форм, переливавшимися всеми цветами радуги в солнечных лучах.

– О Всевышний! Платье, достойное самой императрицы Византии! – не выдержал и громко воскликнул кто-то.

Покупатели и просто зеваки непроизвольно качнулись вперёд, чтобы как можно лучше разглядеть мелкие сверкающие детали.

20
{"b":"835268","o":1}