Ван Мяо кивнув:
— За сьогоднішнього рівня розвитку технологій єдина форма, яку ми можемо виготовити, — це нитка. Товщина становить близько однієї сотої товщини людської волосини. Офіцер Ши отримав цю інформацію від мене до початку зустрічі.
— У вас вистачить матеріалу?
— Яка ширина каналу? І яка висота корабля?
— Найвужче місце каналу має близько 150 метрів завширшки. «Судний день» заввишки 31 метр над водою, плюс осадка близько восьми метрів.
Ван Мяо, не відриваючи погляду від сигар на столі, подумки прикинув:
— Думаю, нам має вистачити.
Ще одна довга мовчанка. Люди в залі намагалися знайти слабкі місця плану.
— Що станеться, якщо пристрої зберігання даних із трисоляріанськими повідомленнями — жорсткі або оптичні диски — також постраждають?
— Це навряд чи станеться.
— Навіть, якщо вони виявляться розрізаними, — сказав фахівець із комп'ютерів, — це не завдасть непоправної шкоди. Як я зрозумів, нитка надзвичайно гостра, і розрізи на поверхні будуть дуже гладкі. З огляду на це припущення, ми зможемо відновити абсолютну більшість даних із будь-яких носіїв — жорстких, оптичних дисків або інтегральних мікросхем.
— Є ще інші ідеї? — генерал Чан обвів поглядом присутніх за столом. Усі мовчали. — Тоді спиняємося на цьому. Обговорімо деталі.
Полковник Стентон, який мовчав увесь цей час, піднявся і сказав:
— Я покличу Да Ши.
Генерал Чан махнув рукою, наказуючи залишатися йому на місці. Потім голосно крикнув:
— Да Ши!
Да Ши зайшов до кімнати посміхаючись на весь рот. Забравши зі столу сигари, він поклав у кишеню незапале-ну, а ще тліючу відправив до рота.
Хтось запитав:
— Коли «Судний день» проходитиме повз стовпи, чи зможуть вони витримати навантаження і чи не будуть розрізані «Літаючим лезом» насамперед?
— Цю проблему легко вирішити, — сказав Ван Мяо. — У нас є певна кількість листового «Літаючого леза». Ми використаємо його для захисту тих частин стовпів, де кріпитимуться нитки.
Обговорення деталей надалі відбувалося здебільшого між офіцерами військово-морського корпусу й навігаційними експертами.
— Тоннаж «Судного дня» майже дорівнює максимальному значенню для суден, які можуть проходити через Панамський канал. У нього глибока осадка, тому ми повинні розглянути доцільність натягування ниток і нижче ватерлінії корабля.
— Це вкрай складне завдання. Позаяк у нас цейтнот із часом, я не думаю, що варто витрачати зусилля ще й на це. Частини корабля, що розташовуються нижче ватерлінії, зазвичай використовують для розміщення двигунів, палива і баласту. Це обумовлює високі рівні шуму, вібрації і перешrод. Такі умови дуже непідходящі для розташування по сусідству обчислювальних центрів й інших аналогічних об'єктів. Краще натягнути нитки з меншим кроком між ними над поверхнею води.
— Тоді найкращим місцем для розташування нашої пастки буде один із трьох шлюзів каналу. «Судний день» — корабель типу «Панамакс»[79] і вписується у шлюзи впритул. Це дасть нам змогу використовувати нитки всього 32 метри завдовжки і полегшить установку стовпів та й сам процес натягування ниток між ними, особливо під водою.
— Ні. Проходження шлюзів — найскладніша частина переміщення Панамським каналом. Крім того, корабель шлюзом тягнуть чотири «мули» — електровози на рейках. Вони рухаються повільно, а під час проходження шлюзу команда завжди в підвищеній готовності. Спроба прорізати корабель там приречена на провал.
— А як щодо Моста двох Америк, одразу за шлюзом Мірафлорес? Ми можемо натягнути нитки на опорах мосту.
— Ні. Відстань між опорами занадто велика, нам не вистачить «Літаючого леза».
— Тоді вирішено: місцем операції буде найвужче місце — прохід Гайар, де ширина становить 150 метрів. Плюс візьмемо із запасом на встановлення стовпів — 170 метрів.
— Якщо план остаточний, то я повинен вас попередити: відстань між нитками становитиме 50 сантиметрів. У мене немає матеріалу, для щільнішого натягнення, — зазначив Ван Мяо.
— Інакше кажучи, нам необхідно зробити так, щоб корабель минув заплановану точку вдень, — підсумував Да Ши, випускаючи з рота чергову порцію диму.
— Чому?
— Частина екіпажу вночі спатиме, отже перебуватиме в горизонтальному положенні. Відстань між нитками в 50 сантиметрів — занадто велика для гарантії, що ніхто не залишиться живий. А вдень, навіть якщо вони сидять — відстань достатня.
Почулося кілька здавлених смішків. Присутні, відчуваючи себе в стресовій ситуації, намагалися врятуватися від запаху крові, який добре відчувався.
— Та ви справжній диявол! — із жахом промовила представниця ООН.
— Невинні люди постраждають? — запитав Ван Мяо з погано прихованим тремтінням у голосі.
— Коли корабель проходить через шлюзи, на борт піднімається з десяток працівників, які стежать за канатами з електровозів, — відповів офіцер флоту. — Але вони всі сходять на берег після проходження шлюзу. Лоцман залишається на борту корабля протягом усіх 82 кілометрів довжини каналу, тому ним доведеться пожертвувати.
— Частина екіпажу корабля — це найманий персонал. Вони можуть не знати справжнього призначення корабля, — додав офіцер ЦРУ.
— Пане професоре, — сказав генерал Чан, — спробуйте абстрагуватися від цих думок. Інформація, яку ми повинні отримати, є критичною для виживання всієї людської раси. Хтось повинен ухвалювати важкі рішення.
По закінченні зустрічі полковник Стентон присунув свій шикарний х'юмідор до Да Ши:
— Капітане, це найкраща «Гавана». Пригощайтеся.
* * *
За чотири дні. Плесо Кулебра, Гайар, Панамський канал.
Ван Мяо навіть не відчував, що він в іншій країні. Він знав, що далі на захід розташоване гарне озеро Гатун, а на схід — величний Міст двох Америк і Панама-сіті. Але йому поки що не випала нагода побачити їх на власні очі.
Два дні тому вони прилетіли прямим рейсом із військового аеродрому в Китаї до Міжнародного аеропорту «Токумен», розташованого біля Панама-сіті, звідки їх переправили гелікоптером сюди. Навколишній пейзаж здавався знайомим: галасливий будівельний майданчик проекту з розширення Панамського каналу вгризався в навколишній тропічний дощовий ліс, що оголював великі відвали жовтуватої землі. Колір ґрунту, який виймали, нагадував Ван Мяо лесові пагорби на батьківщині. Сам канал не здавався надто захопливим, можливо, через те, що тут було його найвужче місце. Цю ділянку каналу в минулому столітті викопали сотні тисяч робітників лише за допомогою лопат і кирок.
Ван Мяо і полковник Стентон сиділи в шезлонгах під навісом на півдорозі вгору по схилу. Обидва були одягнені у вільні, яскраві сорочки; свої капелюхи вони поклали осторонь, старанно вдаючи із себе двох туристів, які милуються панорамним видом на канал, що розкинувся нижче.
Унизу, на обох берегах паралельно каналу лежали двадцятичотириметрові стовпи. П'ятдесят надміцних ниток з наноматеріалу, по 160 метрів завдовжки кожна, були натягнуті між стовпами. На правому березі кожна із ниток з'єднувалася з довгим сталевим канатом для збільшення загальної довжини, щоб їх можна було опустити на дно каналу, прикріпивши додатковий баласт. Така схема кріплення гарантувала іншим кораблям безпечний прохід. На щастя, рух по каналу виявився не таким жвавим, як уявляв собі Ван Мяо. У середньому на добу ним проходили лише близько сорока великих кораблів.
Стовпи до основи на землі кріпилися за допомогою шарнірів і за планом, після отримання підтвердження, що наступним кораблем, який проходитиме, є «Судний день», нитки за допомогою сталевих канатів підтягнуть до стовпа на правому березі, закріплять і стовпи піднімуться вертикально. Кодовою назвою операції було вибрано «Ґучжен» — через подібність між конструкцією і багатострунним давнім китайським музичним інструментом, різновидом цитри. Тому ріжучу мережу з ниток називали просто цитрою.