Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это спасло им жизни. Мощные своды удержались от обвала, но камней калибра поменьше нападало предостаточно. Один из них, или даже несколько, попали Сэдрику в голову. Теперь та безумно болела, и скорее всего, кровоточила, так как периодически молодому губернатору приходилось стирать с лица что-то мокрое, постоянно пытающееся застелить ему глаза.

Их факел погас, и в полной тьме Сэдрик слышал судорожное дыхание Арона. Кажется, мальчика била дрожь.

Пытаясь сохранять спокойствие, Сэдрик подполз к нему и попытался по-дружески приобнять.

— Не переживай. Сейчас мы зажжем факел, отыщем план каменоломни и уберемся отсюда.

Арон молчал. Он не верил радужным планам Сэдрика. И все же кому-то надо было верить в лучшее.

Сэдрик нащупал факел, достал из кармана огниво и скоро каменный коридор вновь озарился тусклым светом.

Арон сидел у стенки, обнимая себя руками, но когда он увидел Сэдрика, то глаза его округлились.

— У тебя кровь! — пробормотал он. — Почти все лицо в крови.

— Ерунда, — отмахнулся Сэдрик.

Голова болела все сильнее, но раскисать было не время. При первых же лучах Сэдрик понял, что коридор которым они пришли, завалило. Однако из залы с дверью шел ещё один путь. Более темный и узкий коридор, отчего-то не обозначенный на плане каменоломни.

— Пойдем, — скомандовал Сэдрик Арону.

Мальчик с испугом посмотрел во тьму.

— Но мы не знаем, что там.

— Там точно лучше, чем здесь. Ну или помолимся об этом Вальтеру, — твердо сказал Сэдрик, и, силой подняв Арона на ноги, подтолкнул его в сторону их единственного призрачного шанса на спасение.

Глава 40

Кати сказала, что господин губернатор с сыном отправились рыбачить. По крайней мере так они сообщили ей. Тот факт, что Сэдрик с Ароном не взяли ни удочек, ни снастей ее нисколько не озадачил. Марта раздражённо ответила, что ей вообще никто ничего не говорил. На этом вся информация от домочадцев заканчивалась. А если Мэри и успела что-то узнать о муже, так это то, что коли он сказал, что отправился рыбачить, то на деле пошел в совершенно противоположном от реки направлении. Кажется, она даже догадывалась куда. Мэри страшила перспектива ночной прогулки к каменоломне, однако единственное, на что она надеялась, это найти Сэдрика и Арона. В голове постоянно витал страх, что они погибли. Оказались засыпанными под обломками камней. Иначе как объяснить то, что до сих пор оба не вернулись? Все же Мэри отгоняла эти мысли, надеясь, что ее мужу с пасынком просто нужна помощь, но они сумели сохранить свою жизнь.

На улице уже было темно, когда, взяв факел, Мэри собралась на поиски. Сопровождать ее вызвался Лантен, и девушка была не против его компании, но в последний момент старик Хендрикс вклинился в дело, сказав, что Лантену лучше будет помочь преподобному Амиру проследить за порядком в храме, а он, как староста Бройте, будет рад сопроводить госпожу Скрол. Вместе со стариной Виндоном конечно же.

Мэри такая перспектива ужасно не понравилась. Она с мольбой оглядела собравшихся в храме людей, надеясь, что хоть кто-то ещё вызовется ей на подмогу. Но жители Бройте, многие из которых были весьма сильными мужиками, некогда работавшими на этой самой каменоломне, молча отвели глаза. Затем один из них — высокий широкоплечий мужчина по имени Барри, вышел вперед и, собравшись с духом сказал:

— Госпожа, время к ночи. Если каменоломню завалило в результате землетрясения, то мы все равно не сможем начать расчистку до утра.

Барри Зовер, как позже узнала Мэри, был членом местной бригады спасателей: добровольцев Бройте, тушащих в городке пожары и занимающихся поисками заплутавших в лесу. Остальные жители прислушивались к его мнению. Но Мэри понимала, что время может идти на считанные минуты.

Поэтому выбора не было. Мэри хотела спасти Сэдрика, а ради этого можно было и потерпеть общество «дядюшки».

Подземный тоннель, по которому они шли, не кончался. Вокруг было невероятно сыро. Вдобавок Сэдрик предложил временно потушить факел и пойти по стене на ощупь. Арону эта прогулка нравилась ещё меньше, хотя внутри он и понимал, что свет может быть необходим им в дальнейшем, а гореть вечно факел не будет.

Сэдрик был не в лучшем расположении духа. Он не боялся темноты, и крыс, но сомнения в верности выбранного пути так же не покидали его. Только что ещё оставалось им делать?

Сэдрик не знал. Соберутся ли жители Бройте искать своего горе-губернатора? В этом Сэдрик отнюдь не был уверен. В городке он был чужаком, а каменоломня — под запретом. К тому же маловероятно что кто-либо вообще одумается искать их здесь. Кроме Мэри, возможно.

При мысли о девушке в груди Сэдрика что-то кольнуло. Что с ней сейчас? Судя по толчкам землетрясение было сильным и должно было добраться до Бройте. Если в нем пострадали люди, Сэдрик знал, что не простит себе этого. Его самоуверенность, глупое решение обследовать каменоломню во что бы то ни стало. И вот она цена: они с Ароном заперты в каменном гробу, а там, наверху, возможно десятки невинных жертв и тот, для кого все эти люди были лишь пешками, которые можно было легко убрать ради более выгодного положения в игре.

В том, что землетрясение не было случайностью Сэдрик не капли не сомневался. Только узнать кто за ним стоит все равно не имелось возможности.

— Аааа!!! — ужасный визг Арона огласил пещеру, и мальчишка тут же с разбега врезался в Сэдрика, обхватывая его руками и попутно пытаясь забраться на него, словно на дерево.

— Не ори так, устроишь новый обвал, — сердито сказал Сэдрик, пытаясь отцепить от себе чересчур нервного компаньона.

— Сэдрик, но там кры-крыса! — пропищал Арон, цепляясь за штаны губернатора.

Сэдрик возвел глаза к небу(вернее к своду пещеры) но зажег факел.

Арон не соврал. Внизу, в воде, шустрили десятки мерзких тварей.

Арон снова завопил, заставив крысиное полчище забегать активнее, а Сэдрик задумался.

— Крысы и вода, — пробормотал он, — это же замечательно!

Арон посмотрел на него словно на умалишённого.

— Крыс не было у закрытого входа в каменоломню. — пояснил Сэдрик, — Чтобы там ни хранилось, они боялись его. Если крысы здесь, то нам удалось подняться достаточно высоко от той зоны. Что же до воды: по ней мы можем попробовать выйти к ее источнику. Если нам повезет, это будет река, окружающая Бройте.

Глава 41

— Ну же, миленький, — Мэри протягивала Чернышу одну из перчаток, столь любимых Сэдриком. — Поможешь мне?

Черныш смотрел на хозяйку со смесью усталости и искренней печали. Было видно, что ему нравилась Мэри, но вот искать вечно придирающегося и недолюбливающего его Сэдрика — Чернышу казалось сомнительным удовольствием.

— Пожалуйста, — почесала пса за ушком Мэри, — ты единственный, кто может мне в этом помочь.

Господин Хендрикс с Виндоном переглянулись, а затем каждый сделал вид, что Мэри говорит это лишь чтобы увещевать пса.

Черныш между тем встал с земли, завилял хвостом, затем ласково потёр морду о руку Мэри и направился вперёд, не забыв по пути хорошенько рыкнуть на Хендрикса и Виндона.

Мэри скомандовала всем идти за псом, и маленькая спасательная операция отправилась в сторону каменоломни.

Шли молча. То ли думая о своем, то ли не зная о чем могли говорить трое таких разных людей. Мэри было не по себе в обществе не состоявшегося дядюшки. Однако она успокаивала себя тем, что почти весь городок видел, как Хендрикс вызвался помочь ей. Не сможет ли старик затем просто вернуться один? Или сможет…?

Хендрикс выглядел очень угрюмым, но когда они были на подходе к каменоломне, старик проявил чудеса ловкости перебираясь через разваленные то тут, то там землетрясением камни, и даже несколько раз помог в этом Мэри.

— Благодарю, вы очень любезны, — пробормотала девушка, когда он очередной раз помог ей спуститься с огромного валуна.

— Не за что, вы же моя любимая племянница, — колко ответил Хендрикс.

35
{"b":"817701","o":1}