Поставив свой бокал недалеко от Джеми, Лоурен изучала построение пирожных и тарталеток.
— Я не равнодушна к шоколаду, — заявила она, желая втянуть Джеми в легкий разговор. — А что любишь ты?
— Шоколадные корзиночки с лимонным кремом.
— Ты пробовала?
— Мне велено не прикасаться к ним. Макс сказал, что они для гостей, и он сделает несколько специально для меня завтра.
— Моя мама не позволяла держать сладкое в доме, когда я росла, — сказала Лоурен беспечно, — и мне тоже не разрешали притрагиваться к сладкому на вечеринках.
— На самом деле?
— На самом деле, — наклонив голову к Джеми, Лоурен усмехнулась, — но это меня не останавливало.
— Что вы делали?
— Сейчас покажу, — Лоурен погрузила палец в лимонный крем и быстро сунула его в рот, слизывая вкусную сладкую массу.
Джеми захихикала:
— Макс убил бы меня, если бы увидел, что я это делаю.
— Боюсь, так бы поступила и моя мама, так почему бы нам не сделать, как принято.
Лоурен взяла десертную тарелку со стола и положила на нее две шоколадных корзиночки. Она прихватила две вилки и салфетки и села на покрытую подушкой металлическую скамью.
— О боже! — воскликнула она. — Я взяла больше, чем могу съесть, — она улыбнулась Джеми. — Ты мне не поможешь?
— Вы уверены?
— Вполне.
Джеми села рядом с ней на скамейку, взяла предложенную ей Лоурен вилку и воткнула в десерт. Лоурен последовала ее примеру, находя кремовую начинку восхитительной.
— Я Лоурен Ремингтон, — сказала она, откусив второй раз.
— Я в курсе, — ответила Джеми, слизывая лимонный крем со своих губ. — Я знаю обо всех женщинах, с которыми у Макса свидания, даже о тех, с которыми он еще только собирается встречаться.
— И их много?
— Сотни.
Хммм. Лоурен легко распознала ревность девочки. Она помнила, какие разговоры вела в детстве с одной из многих блондинистых девок своего отца. Рис Ремингтон, американский фермер, отошедший от дел, с которым она проводила несколько недель каждым летом, до сих пор встречался с блондинистыми «зайчиками», обычно с двумя одновременно.
Однако похоже, Максу не нравились блондинки. Что было, конечно, в ее пользу.
Лоурен откусила еще лимонного крема.
— Какая из подружек Макса нравится тебе больше всего?
— Не знаю, — ответила Джеми. — Возможно, стриптизерша.
Лоурен закашлялась:
— Стриптизерша?
— Да. Макс говорит, он в восторге от того, как она двигается.
О господи!
Джеми вскочила со скамейки:
— Спасибо, но мне лучше вернуться на кухню. Если Макс увидит, что я прохлаждаюсь здесь, вместо того чтобы работать, он открутит мне голову.
Девочка ускакала, оставив Лоурен одну с лимонным кремом и с мыслями об обнаженной развратной женщине, непристойно обнимающей шест. Внезапно она услышала звук шагов, которые остановились возле нее.
— Я искал вас.
Лоурен обернулась, при этом у нее закружилась голова. Она закрыла глаза, сожалея, что выпила слишком много шампанского, потом медленно их открыла и посмотрела на мужчину, стоявшего перед ней.
— Джеральд?
— Я рад, что вы не забыли меня совсем.
— Конечно, не забыла.
Это было невозможно. Селеста произносила имя Джеральда Харкоурта почти в каждом разговоре в последние дни.
Медленно поднявшись, Лоурен зашаталась и была благодарна, когда Джеральд предложил ей руку.
— Спасибо.
— Всегда пожалуйста.
Джеральд Харкоурт был одним из самых видных джентльменов, каких она когда-либо встречала, а встречала она их немало. Высокий и стройный, он замечательно выглядел в костюме от Армани. Черно-белый смокинг великолепно сочетался с ярким загаром, приобретенным, по-видимому, на пропитанном солнцем острове Фиджи, где он недавно купил виллу. Последний раз, когда Лоурен видела Джеральда, его волосы были темно-коричневыми; теперь они были почти полностью серебряными. Одно только в нем не изменилось. Его руки были теплыми и более чем умелыми, и она помнила, что он любил женщин. Многих женщин.
— Не хотите потанцевать? — спросил он. — Мы так давно не танцевали.
Она посмотрела вокруг и поняла, что не заметила, как начались танцы, не слышала игры оркестра. Она увидела Макса, стоящего у кухонной двери. Он наблюдал за ней, свирепо глядя на Джеральда.
— Я должна позаботиться о гостях, — сказала она, стараясь уйти, но Джеральд удерживал ее руку и шутливо кружил ее напротив своей груди.
— Бесполезно, — прошептал он ей в ухо. — Все хорошо, когда все под контролем.
Лоурен опять посмотрела в сторону кухни, но Макс исчез. Она хотела танцевать с ним, но у нее были гости, которых она должна была развлекать, и у него были гости, которых надо было обслуживать.
— Вы выглядите встревоженной, — заметил Джеральд. — Лучший способ справиться с тревогой — танец.
Он повел ее к свободному пространству у бассейна, где по крайней мере две пары покачивались под музыку. Скользя рукой по ее спине, он притянул ее ближе, чем она хотела бы. Это только один танец, сказала она себе, и он ее гость.
— Вы очень красивы, — произнес Джеральд, пока кружил ее под музыку. — Я часто вспоминал вас все эти годы.
— Как вы вообще могли найти время, чтобы думать обо мне? Мама говорила, вы были ужасно заняты.
— Не требуется слишком много времени, чтобы приобрести летний домик в «Виноградниках Марты» или на острове Фиджи, были бы деньги. Оба места довольно уединенные.
— Тогда почему вы купили их? — спросила она. На самом деле ее это совершенно не интересовало, но она старалась быть хорошей хозяйкой.
— Я надеялся жить там с моей женой.
Или с одной из многих подружек, подумала Лоурен, но она была слишком вежливой, чтобы произнести это вслух.
— Я прошу прощения, у вас с Джессикой проблемы?
— Иногда браки бывают удачными, иногда нет. Джессика прекрасная женщина, и я наслаждался ее обществом.
К несчастью, она смертельно боится летать и не любила сопровождать меня в моих путешествиях по миру.
— Вы могли оставаться дома.
— Поначалу я так и делал. Я дал ей все, что мог: мое время, дома, прекрасные украшения. Но мне не хватало путешествий, встреч с друзьями в разных странах. Длительные разлуки вели к другим проблемам, рассказами о которых не хочу вам докучать. Вы понимаете меня?
— Даже слишком.
Его рот близко приблизился к ее уху. Дыхание было теплым. Слишком теплым.
— Мы очень похожи. Вы осознаете это, не правда ли?
— Шампанское?
Лоурен вздрогнула от звука голоса Макса.
— Я бы хотела немного.
Она взяла бокал с подноса, в душе благодаря его за спасение. Она улыбалась, но не встретила ничего, кроме бесстрастного пустого взгляда Макса.
— А вы, сэр? — спросил Макс, предлагая поднос Джеральду.
Губы Джеральда слегка искривились, когда он пристально посмотрел на Макса. Это был только проблеск враждебности, которая быстро превратилась в отполированную улыбку. Он взял бокал и своим самым джентльменским тоном сказал:
— Спасибо.
— Всегда пожалуйста, сэр.
Макс повернулся к Лоурен, выражение его лица оставалось холодным и отчужденным.
— Что-нибудь еще?
Что она такого сделала, что так его раздосадовало?
— Полагаю, по нашему контракту требуется танец. Его глаза сузились до щелочек, совсем не тот взгляд, которого она ожидала.
— Да, действительно, — сказал он, — но не волнуйтесь, я не собираюсь требовать его от вас.
— Но…
— Извините, я должен работать.
Макс гордо прошествовал прочь и исчез в толпе, оставив ее досадовать на свое поведение. Ее убивало его равнодушие, потому что немногим более часа назад они почти были в объятиях друг друга.
— Что все это значит? — спросил Джеральд.
— Ничего, — она старалась не обращать внимания на боль в сердце, но это было не так-то просто.
— У вас есть привычка танцевать с поставщиками?
Она хотела ответить ему «нет». Хотела притвориться, но не смогла скрыть свои истинные чувства.