Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Снова хмыкнув, незнакомый северянин развернулся и побрел неясно куда, непонятно с какой целью, казалось он потерял смысл своего существования и пребывал в том же шоке, что и все остальные.

— Стой. — Остановил его Сигурд, тот повернул голову и лениво посмотрел на соплеменника. — И что вы собираетесь делать?

Высморкавшись на землю, он безразлично произнес.

— Чую я, что долго уже не проживу. Холод пробирает меня до костей. Хочу умереть хотя бы как воин, с оружием в руках.

— Я знаю куда нам надо. — Начал объяснять Сигурд отчаянным людям. — На юге острова есть вражеский лагерь, есть корабли, а людей мало. Если соберемся с силами, то сможем убраться с этого чертового места.

— А смысл. Мы и так покойники, а наши родные убиты еще там, на реке. А мы сбежали оттуда, поджав хвосты, побросав наше оружие и близких. Ты ведь тоже кого-то потерял… вижу это по твоим глазам.

Промолвил он смотря Сигурду в глаза и отлично видя, в каком отчаянии он находится. Сигурд занервничал, ведь пробраться в лагерь и украсть корабль лишь вдвоем, становится чуть ли не сбыточной мечтой. С плохими мыслями, он посмотрел на помрачневшее лицо сына. Положа руку ему на плечо, они обменялись тревожными взглядами.

— Кто это? — Спросил незнакомец.

Не отводя взгляд, Сигурд ответил.

— Это мой сын, Аркелл.

— Сын? Вот как, значит ты не всех родных потерял. — Промолчав секунду, он вновь заговорил. — Быть может, если мы поможем тебе, то наша смерть обретет хоть какой-то смысл. Если наша смерть поможет тебе и твоему сыну спастись, то я не пожалею об этом.

Ошеломленный таким ответом Сигурд с благодарностью посмотрел на незнакомца и задал ему вопрос.

— Как тебя зовут?

— Рагнар, просто Рагнар. — Представился он и Сигурд назвался в ответ.

— Сигурд, просто Сигурд.

Тысячи взятых в плен варваров лишенные доспехов и оружия, разодетые в тонкие льняные одежды, собраны на месте бывшего медового зала. Сидя на голой земле они ожидали суда и вердикта в окружении тяжелых рыцарей и стрелков позади них.

Перед толпой было поставлено три стула, на которых восседали командиры армий. Граф-магистр сидел в центре, а коннетабль и сенешаль по правую и левую руку от него, сами они были окружены свитой стражников, гвардейцев королевской армии и элитой рыцарских войск двух графств.

Перед этими важными персонами стоял один из варваров, выбранный в качестве голоса плененных северян, для этой задачи хорошо подошел ярл, который совершенно не соответствовал своему статусу, оставшись в жалких обмотках старой одежды.

Перед ярлом в аристократической позе стоял переводчик, что должен был связать язык судей и осуждаемых.

Все должно было пройти по законам трибунала и военного времени. Для этого на суде должна присутствовать пострадавшая сторона, то есть граф-магистр, лидер пострадавшего государства; свидетель, что зафиксирует честность проводимого суда, этим человеком выбрали Фридриха; и наконец смотритель, человек, что обеспечит справедливость вердикта, им стал коннетабль Андре.

Трибунал был полностью подготовлен к проведению. Поднявшись с места, Андре заявил во все услышание.

— Пришло время начать судебный процесс! Но перед этим, виновник и пострадавший, должны принести клятву честности на мечах! Каждый из вас должен поклясться, говорить правду и только правду!

Поднявшись, граф-магистр обнажил мечи и вонзил их в землю, после чего объявил.

— Я, граф-магистр графства Сомерсет, Филип Корнелий, клянусь говорить правду и только правду! Если же найдется ложь в моих словах, я поверну свои мечи против себя! — После этих слов, Филип перевел надменные глаза на ярла, ожидая от него тех же слов.

Один из гвардейцев подал варвару одноручный меч, выкованный северными кузнеца. По началу он не понимал, зачем ему дают оружие, но переводчик быстро и тихо объяснил ему, что это обоюдная клятва и если он ее не принесет, то граф-магистр может свободно лгать и ему ничего за это не будет. А если кто-то из них соврет после принесения клятвы, то они должны собственными руками смыть с себя позор лжи, а если и этого они делать не станут, то умрут в муках от жестоких пыток.

Узнав о судебных традициях централов и ведроголовых, ярл вонзил меч в землю и не имея иных альтернатив, произнес клятву.

— Я, ярл Зигвард Пер, приношу клятву честности! А если совру, то убью себя собственным мечом! — С решимостью выбить для пленных наиболее мягкий вердикт, ярл принес клятву.

Его речь тут же переводилась специальным человеком.

Фридрих внимательно слушал как приносились клятвы и не упуская ничего наблюдал за каждой деталью, а Андре наконец перешел к делу.

— Объявляю судебный процесс открытым! Граф-магистр, слово за вами!

Приземлившись обратно на стул, Филип наклонился вперед и сосредоточенно посмотрел варвару в глаза, задавая вопрос.

— Скажи мне, ярл, по какой причине, вы напали на северные берега? — С такого вопроса он решил начать процесс.

Капельки пота моментально начали проступать на лбу варвара, чувствуя, что переговоры будут очень тяжелыми. Мельком взглянув на пленных позади себя, замявшись он ответил.

— Мы были вынуждены напасть на вас.

— Поясни. — Спокойным тоном Филип потребовал объяснений и всех необходимых подробностей.

Нервно сглотнув, ярл начал выкладывать все как есть, без толики лжи в своих словах.

— Наши земли на северном континенте скудны, а племена зверолюдей сильнее нас, нам нужно было найти новый дом, ведь иначе все мы сгинули бы с этого света. У нас не было другого выхода, кроме как напасть на вас и оторвать кусок земель. Мы хотели выжить, только и всего.

— Выжить? — Озадачился Филип. — А нам показалось, что вы хотели истребить весь народ Сомерсета. Вы вырезали целый город и выжившие тому свидетели. Что ты скажешь на это?

Вытерев вспотевший лоб, ярл робко объяснил.

— Да, это случилось, но не нужно сваливать всех в одну кучу. Многие не желали этого! Ярл Хорик командовал штурмом города! Его мы уже казнили! — С надеждой, что его слова будут услышаны, проорал северянин, но граф-магистр был непреклонен.

— Не имеет значения, чего вы хотели, важно то, что вы сделали. Даже если вы не хотели убивать мирных жителей, вы все равно сделали это! — Гневался Филип из-за лживого лицемерия грязного туземца. — Если бы вы просто разграбили город, я бы это понял, грязным варварам дорог желтый металл, но вы целенаправленно вырезали каждого из горожан Шеффалда. Вы не пожалели никого, даже детей. Так скажи мне, почему я должен проявить милосердие по отношению к вам?

Слова Филипа казались острыми лезвиями, вонзающимися в тело переговорщика, который не мог подобрать слов. Но за что-то его мысли смогли зацепиться.

— Вам стоит взять нас на свою службу…

— О чем ты вообще говоришь! — Разъяренный такими словами Филип даже привстал со стула, но Андре поправил его.

— Граф-магистр Филип Корнелий, если сторона начала говорить, то оппонент не имеет право его прерывать. — Так и не высказав все что он хотел, смиренно сел обратно на свое место. — Продолжай. — Сказал Андре ярлу.

— Я хотел сказать, что у нас есть огромный опыт в битве со зверолюдами и мы можем помочь вам от них отбиваться, когда они начнут атаковать северные берега. Будет лучше, если вы сохраните нам жизни, от этого вы ничего не потеряете, напротив, только выиграете.

Покачав головой на безнадежные слова, Филип поднял руку и указал себе за спину, обращая внимание ярла на минотавров.

— Видишь этих существ? Так вот, их называют минотаврами и они являются зверолюдами, если ты не знал. — С издевкой говорил граф-магистр. — Я, не без труда конечно, но могу нанять целую армию зверолюдей самых разных видов, минотавры, вервольфы, мордвары, кенку на крайний случай. Разве не будет лучше отправить на бой со зверолюдами зверолюдей, а не человеческую армию? Признаю, что люди слабее зверолюдов, поэтому считаю, что лучше поступить именно так и ни как иначе. Скажи мне, какая мне от вас выгода?

160
{"b":"814355","o":1}