Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда я набираюсь смелости посмотреть на Камдена, я вижу, что он наблюдает за мной, изогнув бровь.

— Ты первый человек, который действительно понял мое видение этого. — Он поворачивается, чтобы посмотреть на здание перед ним. То, как он гордо смотрит на это, согревает мое сердце. Однажды я надеюсь посмотреть на свое искусство в галерее так же, как он смотрит на галерею, в которой собрано все искусство.

— Ну, первый, кто понял это без моего предварительного объяснения, — добавляет он.

Я поворачиваюсь к нему лицом, делая глубокий вдох, чтобы успокоить нервы.

— Я горжусь. Но я думаю, что это круто, что люди могут получить от этого и другие вибрации. В этом вся суть искусства, верно? Это субъективно. Искусство в глазах смотрящего и все такое…

Его глаза метнулись к сумке на моей руке. Или, точнее, рулоны моих собственных работ, которые выглядывают из него.

— Дай угадаю, ты художница.

Я пожимаю плечами. По крайней мере, похоже, он не понял, что я невеста его лучшего друга. А если и уловил, то не упустил.

— Это шапочка выдает это, не так ли?

Он издает самый маленький смех. Тихо, но уверенно.

— Определенно шапочка.

— Твоё искусство отстой?

Я ошеломлена резкостью его слов. Какое-то время я возилась со словами, прежде чем выдала что-то связное.

— Я хотела бы думать, что нет.

Он щурится на меня.

— Что с тобой?

— Я э…

Он говорит поверх меня, явно не желая получить ответ на свой вопрос.

— Я никогда не останавливаюсь и ни с кем не разговариваю. Светская беседа вызывает у меня крапивницу. Но что-то в том, как ты смотрела на здание, заставило меня остановиться.

Его голова наклоняется в сторону, когда он смотрит через мое плечо на транспортировочную трубу, в которой находится одна из моих фигур.

— У тебя с собой работа?

— Да, — выскакиваю я, может быть, слишком нетерпеливо.

Камден делает шаг к зданию.

— Через час у меня встреча с частным клиентом. Ты можешь показать мне свою работу. Если это отстой, я скажу тебе, так что, если ты не выносишь критики, поворачивайся прямо сейчас.

Я только киваю.

И вот так я понимаю. Я почти проваливаюсь, потому что мне требуется несколько долгих секунд, чтобы придумать ответ.

Это действительно происходит?

Наконец, я с энтузиазмом киваю, чуть не спотыкаясь при этом о ноги.

— Я бы с удовольствием, — торопливо говорю я.

— Никогда никому об этом не говори, — рявкает он, направляясь к зданию. — Последнее, чего я хочу, — чтобы люди появлялись и беспокоили меня.

Он не дает мне возможности ответить. Благодаря своим длинным ногам он уже значительно опережает меня. Я спешу за ним, не желая упустить свой шанс.

Камден Хантер собирается посмотреть на мою работу.

Святое. Дерьмо.

55

Бек

Я выхожу из арендованной машины, прижимаю телефон к уху и смотрю на здание передо мной.

— Как она?

Эзра вздыхает на другой линии.

— Не очень, мистер Синклер. Она сейчас на прогулке, но она не в себе.

— Она гуляет одна?

— Думаешь, я позволю ей бродить одной? — спрашивает он обиженным тоном. — Нет, я следил за ней. Она просто этого не знает.

Я одобрительно замычал.

— Спасибо, Эзра. Я ценю это.

— Хочешь поговорить о том, что произошло?

Я усмехаюсь, прикрывая глаза от калифорнийского солнца.

— Точно нет.

— Понятно, — отрезает он. — Есть ли причина, по которой мисс Моретти разговаривает с твоим другом Камденом?

Я улыбаюсь, несмотря на то, что чувствую себя опустошенным внутри. Это моя девочка. Меня не шокирует, что она использовала это время вдали от меня, чтобы следовать своим мечтам. Я ничего не хочу для нее больше, чем это. Я просто надеюсь, что ее мечты все еще ведут ко мне.

— Потому что она чертовски упрямая, — честно отвечаю я.

Даже если Камден дал ей шанс поговорить с ним в качестве одолжения, это было бы его одолжением. Ее работа должна была говорить, чтобы поддерживать его интерес. Похоже, она избавилась от посредника — меня — и сама нашла способ привлечь внимание Камдена.

— Понятно. Я прослежу, чтобы она благополучно добралась до вашего дома, мистер Синклер.

— Спасибо, Эзра. Я позвоню позже.

Я завершаю разговор и прячу телефон во внутренний карман костюма. Мои глаза фокусируются на кирпичном здании передо мной. Мои шаги быстро сокращают расстояние от моего места для парковки до входа.

Брюнетка сидит за большим столом. Она благодарно мне улыбается.

— Добро пожаловать в Booth and Associates. Могу я чем-нибудь помочь?

Я дарю ей свою самую очаровательную улыбку.

— На самом деле я здесь для встречи. Я опаздываю на несколько минут, так что ты не будешь возражать, если я поспешу туда, а?

Сначала она выглядит беспокойной, ее глаза скользят по монитору компьютера.

— Если бы я только могла знать, с кем вы встречаетесь, я могла бы позвонить им и сообщить, что вы прибыли…

— Я был бы очень признателен, если бы вы просто позволили мне вернуться.

Она кивает, перебрасывая волосы через плечо.

— Хорошо, — с тревогой отвечает она. — Если они уже знают, что вы придете.

Я не хочу, чтобы она передумала. Люди внимательно наблюдают за мной, пока я ищу знакомое лицо. Я не солгал, когда сказал, что у меня есть дела здесь, в Сан-Хосе. У меня есть встреча для Sintech. Просто не раньше полудня.

Что еще более важно, пришло время нанести визит моему младшему брату.

Я не забыл, почему дерьмо так попало в вентилятор. У него есть некоторые грехи, пора ему их искупить.

Я слышу его раньше, чем вижу. Он смеется с группой мужчин. Его смех слишком фальшивый — как будто он слишком старается. Слишком стараться — это действительно история его жизни.

Он перестает смеяться в тот момент, когда его взгляд останавливается на мне. Я зловеще улыбаюсь ему.

“Это будет весело.”

— Привет, брат, — плавно говорю я, останавливаясь перед его группой. Я засовываю руки в карманы, небрежно улыбаясь ему. — Скучал по мне?

Картер настороженно смотрит на окружающих его мужчин. Хорошо. Лучше всего, если он беспокоится о том, насколько расстроенным я могу стать. Одна простая оговорка из моих уст, и я могу испортить репутацию, которую он создал.

— Бекхэм, — говорит он сквозь сжатую улыбку. — Что привело тебя в Калифорнию?

Я понимающе улыбаюсь мужчинам.

— Бизнес. — Как будто кто-то из них имеет хоть малейшее представление о том, что нужно для ведения бизнеса. Этот офис заполнен мужчинами с богатыми папочками, чьи фамилии обеспечили им должности. Это определенно не было их рабочей этикой.

— Давай поговорим, — говорю я Картеру, кивая в сторону небольшого кабинета с его именем на двери.

— Нам есть, что наверстать.

Его пальцы сжимаются по бокам. Если он попытается дать мне какой-нибудь остроумный ответ, чтобы произвести впечатление на его друзей, я заставлю его пожалеть об этом.

Он выбирает с умом. Он смотрит на своих друзей:

— Мы закончим это позже.

Я иду за ним, пока он ведет меня в свой кабинет. В тот момент, когда за мной закрывается дверь, я толкаю его к стене, хватая за воротник его рубашки.

— Нам, блядь, пора поговорить, Картер, — рычу я, толкая его в шею.

Он издает удивленный стон, его глаза-бусинки вспыхивают от страха.

— Какого хрена, — рычит он, пытаясь оттолкнуть меня.

Его попытки жалки. У него нет мускулов как у меня. Я могу держать его прижатым к стене столько, сколько захочу.

— Ты думал, что тебе не придется платить за все неприятности, которые ты натворил? — Я рычу, глядя на него сверху вниз.

Его рот открывается и закрывается, как гребаная рыба. Как, черт возьми, мы связаны?

Я отдергиваю кулак, мои костяшки пальцев соприкасаются с его челюстью с громким шлепком.

Он визжит, как ребенок. Так же быстро, как это произошло, я отпустил его и сделал несколько шагов назад, разминая пальцы по бокам.

76
{"b":"813789","o":1}