Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Благодарю, – кивнула, когда услужливый официант поднес мне меню.

Играть из себя другого человека казалось таким легким занятие, словно я всю жизнь только этим и занималась. От одного только знания значимости своей фигуры в этой игре кровь в жилах разгонялась до такой степени, что меня бросало в жар.

– Можно стакан воды? Я жду кое-кого.

– Разумеется, мэм, – отозвался официант, что все время стоял подле.

Надо же, инквизиторы даже раскошелились на личного служащего. Это было... Да просто восхитительно! Но не стоило забывать о своей первоначальной миссии.

Официант ушел, оставив меня в одиночестве. И это было мне только на руку. Взглядом я просканировала зал, что был забит уже почти под завязку. Пустовал лишь один стол в вип-зоне, вероятно, придерживающийся для особо элитных посетителей. Я сверила время на телефоне, нетерпеливо постукивая свеженаманикюренным ногтем по поверхности стола. Ну, где же они?

– Кого-то ждешь? – над ухом прозвучал неожиданный вопрос, отчего я вздрогнула. – Ты словно маленькая глупая лань, что идет прямо в пасть ко льву.

– Не думала, что сюда впускают животных, – шутливо отозвалась, слегка повернув голову. Сердце застучало на порядок быстрее.

Джек мягко улыбнулся в ответ, но в глазах его разгоралось самое настоящее пламя. И мне вдруг почудилось, что в нем сгорело немало наивных женских сердец, что трепещут от любого проявления внимания таких, как этот, мужчин.

– Я надеялся найти тебя в другом месте. Но так даже лучше, – загадочно произнес он, поправляя рукав своего черного смокинга, и бросил мимолетный взгляд на пустующий стол. – За нами следят, верно?

– Догадался, – спокойно констатировала и откинулась на мягкую спинку стула.

– Это очевидно, – в тон мне отозвался Джек.

28.2

Именно в этот момент в зал вошло трое одетых, как с иголки, незнакомых мне мужчин. Двое из них были явно напряжены и больше строили из себя обычных бизнесменов. Но даже невооруженным глазом было заметно, что это всего лишь личная охрана.

Я прислушалась к внутренним ощущениям. Люди. Только лишь люди.

Стоило им занять столик в центре, Джек сделал шаг вперед.

– Присоединишься? Раз уж ты сама пришла, – насмешливо спросил, прекрасно зная, что я просто не могла ответить отказом.

– Рискуешь, – усмехнулась в ответ, вкладывая руку в его.

Клетка захлопнулась. Больше не было пути назад. Но, как мне думалось, его не было с самого начала. Я осознанно влезла в это дело, прекрасно понимая, какие последствия могут возникнуть.

Широкая ладонь Джека, что легла на талию, стоило мне только встать и последовать за ним, дарила приятную прохладу моему горячему от бушующего азарта телу. Возникало ощущение, что с этим мужчиной я под защитой. Но нужна ли была мне защита того, кто был причастен к смерти близкого мне человека?

Ответ я получила сразу же, как только напоролась на уничижительный взгляд незнакомца, с которым у Джека и была встреча. Тем временем, зал погрузился в полумрак и в помещении заиграла легкая классическая музыка.

– Добрый вечер. Вы не против, я сегодня со спутницей, – не спрашивая, Джек придвинул к столу еще один стул и усадил меня рядом. Я покорно делала то, что он считал нужным.

Личная охрана бандита с замашками аристократа напряглась. Видимо, меня не было в списке приглашенных. Как жаль.

Мы удостоились лишь кивка пожилого мужчины со странным шрамом на виске. Его морщинистое лицо не выражало ни одной явной эмоции, лишь выражение ярких на сером лице глаз выдавало недовольство происходящим.

Вот, можно и без снобизма, ты мне тоже не нравишься, старик.

– Должен сказать, вы очень смелый мужчина, раз пришли в открытую на нашу встречу, – голос бандита был скрипуч и неприятен для слуха обыкновенного смертного. И в особенности для ведьминского. – Да еще и не один. Представите спутницу?

– Не считаю нужным. У нас есть дела более важные. Не будет отвлекаться на пустяки, – нахально парировал Джек, присаживаясь рядом.

Он назвал меня пустяком?

Недовольство удалось сдержать только за счет того, что в эту же секунду, словно из ниоткуда, возник официант, что принес дополнительный бокал под вино и, собственно, саму бутылку.

– Признаюсь, я надеялся увидеться с Призраком лично. Но раз уж вы здесь, придется довольствоваться крупицами его внимания, – скривился старик, пригубив напиток.

– Сами понимаете, его на всех не хватит. К тому же, вы в курсе, кто именно является исполнителем нашего общего дела. Приятнее же, когда пожелания можно высказать напрямую?

Джек играл с огнем. И я не совсем понимала смысл его слов. Сейчас он выглядел, словно мальчишка, разряженный в костюм и кричащий о значимости.

Джек — спрятанный в колоде джокер или всего лишь пешка?

28.3

Старик усмехнулся, кажется, задавшись тем же вопросом, что и я.

– Как скажете. Молодость — время для риска. Я тоже когда-то был таким же самонадеянным и...

– Перейдем к делу, – двуликий взял и просто-напросто перебил старика. Тому это явно не понравилось, а два бугая рядом молчаливо переглянулись. – В последнем послании от вас были внесены правки в цене. Это категорически противоречит изначальным договоренностям, обесценивая все ранние условия сделки.

– Сделки? О какой сделке идет речь? Это я иду на огромный риск, связываясь с вашей шайкой простодушных дураков, что возомнили себя господами мира. Я пришел сюда только для того, чтобы расторгнуть нашу сделку в связи с произошедшими событиями, – сказал как отрезал закаленный жизнью старик.

Его не проняла пылающая праведным огнем речь Джека. Его вообще мало волновало, что делает двуликий. Все внимание высокопоставленного бандита почему-то было приковано к моей скромно помалкивающей личности.

Неужели, он что-то заподозрил? И где вообще Дилан с его людьми?

Я нервно взглянула на время, поддев рукой выбившуюся из прически прядь волос.

– И какими же, позвольте узнать? – Джек тоже напрягся. Вся его показное равнодушие слетело, как не бывало. Теперь рядом со мной рядом сидел зверь, готовый вцепиться в глотку другому хищнику. Но понимал ли он, настолько тот был крупнее — тот еще вопрос.

– Ваша спутница невероятно прекрасна в этом наряде, – неожиданно перевел тему старик и протянул руку ко мне. Длина стола позволяла дотянуться до моей скромной личности, я и из последних сил удержалась, чтобы не отпрянуть от неминуемого прикосновения. – Позвольте помочь ей...

Которого, впрочем, не последовало. Джек перехватил запястье старика раньше, чем тот успел ухватиться за назойливый непослушный локон моих волос.

– Что ты себе позволяешь? – прошипел двуликий, выходя из себя.

Боже, он же так нам операцию испортит!

Бугаи тут же встрепенулись и ухватились за стволы, но не рискнули являть их на свет. Послышались лишь щелчки затворов.

– Не более, чем ты, щенок, – голос старика, что ранее сочился медом, теперь был жесток. – Или лучше называть тебя Мистером Х?

Джек тут же отпустил руку бандита и подскочил, словно ужаленный.

– Что? Не думал же ты, что я не выясню, кто решил хозяйничать в моем городе, – тонкие сухие губы старика растянулись в зловещей улыбке.

Я со странным предвкушение наблюдала за разворачивающимися событиями. Что бы не сделал сейчас Джек, его тут же пристрелят. И кто знает, доживёт ли он до завтрашнего утра? Пусть двуликий и брали только серебряные пули, смерть от кровотечения никто не отменял.

И все-таки это он. Мистер Х. Тот, кто буквально всегда был под самым моим носом…

Джек не торопился сделать следующий шаг. Стоял, пылая праведным гневом и настырно пытался унять свои эмоции, до побеления сжимая кулаки. Сейчас в нем боролись две сущности — и мне стало интересно, которая же все-таки победит?

В любом случае я надеялась, что это причиняло ему страдания.

– Очередная жертва, я так полагаю? – густая седая бровь старика приподнялась, когда он обратился ко мне. – Желаю вам хорошего вечера. Пусть и самого короткого в этой жизни.

29
{"b":"808343","o":1}