Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Женщина скептически хмыкнула, ничего не ответив. Лис счёл это за одобрение и продолжил:

— Так сложилось, что наш брат Клазис оказался вашим должником, смею надеяться это вышло в результате какого-то недоразумения. Насколько я знаю, уговор был на двести пятьдесят варлонов, и мы принесли их вам. Теперь нам хотелось бы увидеть нашего брата.

— Вот как, — ответила женщина, — но есть несколько моментов о которых вы господин Дэст умолчали. Уговор был что двести пятьдесят варлонов принесёт брат Клазиса, а если брата два, то и сумма удваивается. Так же вы забыли упомянуть причину, по которой вы решили прийти именно ко мне, хотя все вопросы должен был утрясти Гастас. И ещё кое-что, господин Дэст, вы нанесли оскорбление моим людям, а значит и мне лично. Вы очень смелый человек, если решили лично явится сюда.

Лис поморщился и ответил:

— Мадам Лео, мы с вами оба взрослых деловых человека, так что давайте оставим эти глупости. Я прекрасно понимаю — Клазис оказался в долгах не просто так. Позвольте я расскажу, как себе представляю произошедшее? Клазис работал на вас участвуя в поставках неких грузов, дело у него пошло, и он поверил в свою удачу. И вот кто-то из ваших людей предложил ему выгодное дело, но для закупки не хватало каких-то несчастных пятидесяти? Ста варлонов? Не суть важно. Важно, что эти деньги как раз можно было одолжить у ваших людей, под смешной процент. Клазис так и поступил, но увы выгодное дело не выгорело, ушлый компаньон пропал со всеми деньгами, а наш брат остался с долгами. А проценты по ним росли как на дрожжах. И вот мы здесь. Эта схема стара как мир, мадам Лео, а я не вчера родился. Давайте закроем эту главу и разойдемся добрыми друзьями?

Мадам Лео спросила:

— Это всё? Тогда я вернусь к делам.

Женщина прошагала за стол. Ход, который сбил бы с толку любого. Но Лизарс Н'Карду был прожжённый интриган, и он собирался добиться своего:

— Мадам Лео, прикажете своим людям привести нашего брата, — Лизарс показал тугой кошель, — и мы будем в расчете.

Глава Дома с Рыбой свершилась с какой-то бумагой на столе и произнесла:

— Двести пятьдесят варлонов с брата Клазиса Бернава, пятьдесят варлонов за каждого избитого и осклабленного вами, господин Дэст, моего человека, итого тысяча варлонов. То, что вы держите в руках, никак не тянет на эту сумму. Думаю, вам лучше будет покинуть мой кабинет и вернутся, когда вы соберёте нужную сумму, плюс пятьдесят варлонов за каждый день просрочки. Теперь вам понятно? Можете идти, — женщина опустила глаза к бумагам и указала рукой на дверь.

Доктор Бернав не то всхлипнул, не то вздохнул.

Лизарс начал раздражаться. Он подошёл к Лео и поставив руки на стол произнёс:

— Мадам Лео, прикажите привести Клазиса Бернава или мне придется избить всех ваших людей в этом доме.

Предводительница бандитов отложила письменные принадлежности и подняла глаза на Лизарса:

— А как к этому отнесётся капитан Теппер и госпожа Элис? Новый смотритель маяка проворачивает какие-то тёмные делишки в Пристенках, и ни где-нибудь, а в Доме с Рыбой.

Лис хмыкнул и оторвался от стола.

Лео продолжила:

— Думаете я не навела о вас справки? В моём бизнесе очень важно знать всё, что происходит в городе. И я узнала кое-что: новый смотритель маяка — Пышущий Рохард Лапир, перегорел при схватке где-то на пути из Полесья. Что вы сделаете, мастер? Ваши кулаки может быть и сильны, но без огонька. Понимаете намёк? В этом доме столько бойцов и оружия, что вам просто нет смысла даже пытаться мне угрожать.

— Вижу, вы хорошо осведомлены, — кивнул Лис, приоткрыл полу камзола показывая рукоять револьвера, — но и без своих умений Пыщущего мне есть чем удивить ваших людей.

— Красивая игрушка, — хохотнула мадам Лео, — кажется я даже знаю, где вы её взяли. У меня тоже есть такая, — и мадам Лео положила на стол револьвер.

Лис положил руку на рукоять. Мадам Лео оставила этот жест без внимания. Крутанув ладонью, она произнесла:

— Ваши условия, мастер Лапир.

— Вы отдаёте нам Клазиса и позволяете спокойно покинуть вашу территорию, взамен на выходе я отдам вашим двести пятьдесят варлонов. Все будут довольно, и вы забудете об этом маленьком происшествии.

Женщина хмыкнула:

— Хорошие условия, но у меня есть идея получше: вы отдаёте мне деньги, а через три дня приносите ещё семьсот пятьдесят варлонов, и получите Клазиса целым и практически невредимым. Уверена для такого влиятельного человека собрать подобную сумму не составит труда.

Мадам Лео подняла револьвер:

— Это моё последнее слово.

Лис вытащил револьвер и направил его на мадам Лео.

— Мне не нравятся ваши условия, — произнёс Лизарс, — предлагаю сойтись на моих.

Лео направила оружие на Лиса:

— Я слышала, что шаманы очень живучи. Что будет если я прострелю вам яйца?

— Боюсь, мадам Лео ваша голова разлетится быстрее, чем вы успеете нажать на спуск. Предлагаю продолжить переговоры и найти компромисс.

— Вижу вы очень смелый человек, мастер Лапир, — мадам Лео перевела оружие на доктора, — а что насчёт вашего человеколюбия? Будет обидно если город лишится своего лучшего доктора.

— С этим у меня всё в порядке, мадам Лео, — Лизарс взвел курок, — а ещё у меня очень хорошо с реакцией. Вы просто не успеете.

Женщина подняла револьвер дулом к потолку, и ответила:

— Похоже вы меня убедили, шаманы действительно быстрее обычных людей.

Лизарс вздохнул, опуская оружие. В этот момент мадам Лео резко нырнула под стол и комнату мгновенно заполнил едкий чёрный дым.

Лизарс узнал характерный запах горжакона. Мысленно он выругался. Очень красивый ход: шаман и доктор теряют сознание, а их связывают и переговоры сразу примут другой оборот. Мадам Лео сможет выдвигать любые требования, вплоть до преференций от мэра, используя авторитет Храмовника. Судя по запаху это был шинайский сбор, который вырубается даже шаманов. Интересно это была заранее продуманная схема или мадам Лео импровизировала на ходу?

Хороший расчёт, не зря эта женщина является главой местного криминального мира. Одного она не учла — на Тёмных горжакон не оказывает никакого воздействия.

Лис решил пока не разочаровывать мадам Лео, и посмотреть на развитие событий. Он аккуратно опустился на пол, так чтобы держать в поле зрения большую часть комнаты.

Прошло около минуты прежде, чем мадам Лео выбралась из-под стола с замотанный платком лицом, подошла к окну и распахнула его настежь, выпуская уже успевший намного рассеяться чёрный дым.

Хмыкнула и подошла к двери, приоткрыв её она сказала стоявшим там свои людям:

— Принесите хороших верёвок и позовите Герца.

С той стороны что-то спросили, но Лис не разобрал. Мадам Лео ответила:

— Нет, пока ещё воняет, они в отключке, зайдёте вместе с Герцем.

Закрыв дверь, она вернула в помещение. Хмыкнула, глядя на дело своих рук: валяющихся на полу храмовника и доктора. Подошла к Лису намереваясь поднять его оружие или мешок с монетами.

Пальцы Лиса сомкнулись на её запястье. Он резко дёрнул на себя, провёл болевой захват. Они перекувырнулись, Лис оказался сверху зафиксировал Лео лицом к полу, всё ещё удерживая её запястье в опасно близко к перелому.

— Сукин сын! Этого не может быть, от этой бурды даже Печать Храма не спасает!

— Ты ошиблась, женщина! — Лизарс прошипел над её ухом.

— Уродец! Ты шпертов Тёмный! Ха-ха! Тёмный, который притворяется храмовников! Вот это да! Кто-нибудь ещё в курсе?

— Заткнись! — Лис тряхнул женщину, — вставай!

— Значит нет! Тебе конец ублюдок, ха-ха-ха.

Лео поднялась, Лис всё ещё держал её руки. Но ему пришлось немного ослабить хватку чтобы она встала на ноги, Лео тут же выхватила откуда из складок платья тонкий стилет.

Лис перехватил её удар, выбил оружие, а затем врезал ей по лицу тыльной стороной ладони. Лео пошатнулась, и Лис вновь крутанул её запястье в захвате, толкая к столу.

Женщина не издала не звука, только ехидно спросила:

41
{"b":"743191","o":1}