Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Культурный корни этого феномена трудно отследить, но считается что они берут своё начала в традициях древних королевств Эспадас и Альбера на осколках, которых в Эпоху Крови была основана Скальдия.

Выдержка из рукописи Моргаса Далиаса.

Издание первое, по заветам Храма и зову Единого Пламени огню преданное.

Глава 1. Циркач

Лизарс сладко потянулся и встал из-за своего рабочего стола. Могучий древний исполин из дорогого чёрного дерева чуть скрипнул, когда аглаш опёрся на него ладонями. Морские демоны, вырезанные на ножках, скалились в яростных гримасах, но Лизарс давно для себя решил считать их улыбками старых друзей.

Сегодня работа прошла продуктивно, и хозяин кабинета решил себя немного побаловать: выпить хорошего вина и посетить одну из своих наложниц. В отличии от других Тёмных, Лизарс не держал девушек в казематах и пыточных. Две дюжины его наложниц жили вольготно, были ухожены и души не чаяли в своём господине.

Было и ещё кое-что, что отличало Лизарса от прочих.

Он был сильнейшим из них всех.

Ещё не одному из аглаш бросавших вызов Лизарсу не удалось победить. Ни в открытом противостоянии, ни в подковёрных интригах. Лизарса боялись, уважали и, конечно же, ненавидели. Но ничего не могли с ним поделать.

Пройдя по коридору своего замка Лизарс остановился в холле второго подвального этажа.

Один из девяти Князей Скальдии — государства Тёмных Чтецов. Сильнейший после Короля Шах’Нарги. Он жил в роскошных замке, стоявшем в столице Княжества Девлиан — Ойнерганме. Чтец стал хозяином этих земель после того, как организовал восстание черни и сбросил с трона своего учителя Артазама Чёрного. Это было нетрудно: простой люд давно был недоволен правлением Чёрного. И Лизарсу оставалось лишь оформить претензии в короткие лозунги и возглавить бунтовщиков. Наличие в их рядах, пусть тогда молодого, но уже достаточно могущественного Чтеца, придало движению массовый характер.

За прошедшие десятилетия, Лизарс Н'Карду вывел княжество из разрухи сделав его богатейшим краем, в своём благополучии способного соперничать с землями, принадлежащими Двору Короля.

И сейчас Лизарс задумал, то, что считалось самым крамольным деянием в Скальдии. Он решил создать оружие против Детей Ночи. Мерзких порождений силы Короля, в простонародье называемых вампирами. Эти бессмертные и кровожадные твари, по какой-то нелепости похожие на людей внешне, но совершенно от них отличные, вольготно жили во всех княжествах Скальдии пользуясь милостью Короля. Особенно хорошо им жилось в землях, управляемых Двором Короля. Здесь вампирские кланы властвовали безраздельно.

С раннего детства Лизарс Н’Карду, Чтец по прозвищу Чёрный Лис Оседлавший Бурю, ненавидел кровососов. И дело было даже не в том, что кровожадные отродья убили всю его семью — своё детство он почти не помнил. Истинной причиной была их власть. Неоспоримость их гегемонии, с которой приходилось считаться даже сильнейшим из Чтецов. Даже в собственных землях.

Ну что ж, скоро Лис сможет показать свои зубы и этим ублюдкам.

Тряхнув головой Лизарс, направился вверх по лестнице. Отдых решено было отложить. Ведь идея, пришедшая ему в голову, не давала покоя. Старинное зелье, используемое для одурманивания диких зверей, могло стать основой рассчитанного Лисом проклятия.

Лизарс направился в библиотеку, найти забытый всеми фолиант.

Петляя по коридорам и пугая своим присутствием заскучавшую стражу, он наконец оказался в нужном месте. Толкнул массивную дверь из чёрного дерева и тут же услышал знакомые голоса и звяканье бокалов.

— В моём замке столько комнат, — Лис окинул надменным взглядом сидевших в креслах парочку, — а вы решили выпить вина именно здесь?

— Учитель, — молодой человек встал и поклонился приветствуя.

— Милорд, — девушка слегка привстала и легонько наклонила голову, отсалютовав Лизарсу бокалом.

Никто не должен знать, над чем сейчас работает князь Девлиан. Даже личный ученик и одна из жён Лизарса. Возможность поработать была утеряна. Это вызвало раздражение, но Князь решил пока не давать ему волю.

— По какому поводу пир? — осведомился Лизарс, махнув рукой ученику и опустился на пустующее кресло.

Вундар взял ещё один бокал и наполнив его протянул учителю. И лишь только после позволил себе сесть.

— Я слышала о Вашем успехе в делах на Побережье, — Ильза ден Шагал очаровательной улыбнулась своему мужу, — а поскольку милорд постоянно занят, я поймала его ученика чтобы расспросить подробности. Я ужасно любопытна, Вы же знаете.

Лис лишь криво усмехнулся. Отпил вина и спросил:

— А ещё, дорогуша, помимо того, что ты беспредельно любопытна, и ужасно обаятельная, ты настойчива… — Лис бросил короткий взгляд на ученика, — и наш юный друг не смог тебе отказать, когда ты предложила ему выпить?

— Это Дербеневская долина, мой любимый сорт, и как оказалось Ваш ученик оказался его преданным поклонником.

Лизарс сделал глоток. Вино действительно было превосходным. Но что эти двое здесь забыли? Прежде непринужденно болтали, как двое старых друзей. Теперь один сидит молча, уткнувшись в бокал. А вторая делает вид что пьяна.

— Учитель, прошу прощения, я вынужден откланяться, — подал голос Вундар, — меня ждут служебные обязанности.

— Ну что же ты? Это твой любимый сорт, позволь себе насладиться им в компании столь приятной особы, — ответил Лис, кивнув на свою жену.

— Долг, к сожалению, не требует отлагательств, — юный Чтец поспешно поднялся, — насколько вы знаете в скором времени предстоит парад в честь праздника Н'Йерда Пастуха, и я вынужден руководить его подготовкой.

Вундар встал, двинувшись было к выходу.

— Сядь.

В комнате стало заметно холоднее. Легкомысленная улыбка испарилась с лица Ильзы. Вундар замер и медленно опустился обратно в кресло. Лишь на короткое мгновение он утратил контроль над аурой, но этого хватило. Лис почувствовал его эмоции. Не то, что обычно мог испытывать его ученик, если учитель был не в духе. А настоящий страх — за свою жизнь — перед лицом Лизарса. При этом густо заправленный яростью, к которой примешивалась отчетливая нота скорби.

Это уже становится интересным. Наводит на определенные мысли.

— Тебе понравилось? — Лис уперся взглядом ледяных глаз в свою жену.

Роскошная девушка сконфуженно улыбнулась.

— Прошу прощения, милорд, я вас не совсем поняла, видимо вино…

— Тебе понравилась история, которую тебе рассказал Вундар?

Серебристый смех с легкими нотами тщательно скрываемого облегчения прокатится по библиотеке.

— Конечно, милорд! Эти островные пираты забавнейший народец.

— Хочешь, я завтра же отправлю тебя в путешествие к ним?

— Это было бы замечательно, я люблю путешествовать, — обезоруживающе улыбнулась Ильза, — но боюсь на кануне праздника было бы некрасиво покидать замок одной из жён Князя Девлиана.

— А что, если она случайно заразиться каменной лихорадкой? — произнес Лизарс разглядывая собственный маникюр.

На лице девушки застыла улыбка, лишь глаза выдали непонимание близкое к панике. Лис поднял вопрошающий взгляд на свою жену. Их глаза встретились, и девушка взяла себя в руки:

— Милорд сегодня не в духе? Прошу прощение если моё поведение вызвало ваше раздражение. И я в свою очередь готова…

Лизарс послал ей многообещающий взгляд:

— Ближе к делу, моя дорогая.

Ильза бросила быстрый взгляд на Вундара.

— Что за интриги? — Лизарс не повышал голос, но его недовольство было слышно отчётливо, — я вижу, что вы не просто флиртуете. Решили затеять какую-то игру? Я прожил долгую жизнь, но ещё не выжил из ума.

Девушка осеклась, но быстро взяла себя в руки:

— Милорд, Вы должны понимать, что в будущем году, наши давние трения с Детьми Ночи будут только обостряться. И мои связи при Дворе Короля могут иметь решающие значение.

— Учитель, — слово взял Вундар, — наша операция на Побережье имела далеко идущие последствия, как для всего государства, так и для нашего положения при Дворе. Леди ден Шагал, узнав о подробностях предложила мне использовать это для того, чтобы втереться в доверие к младшему представителю Детей Ночи.

5
{"b":"743191","o":1}