Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Раз не собираешься уходить, помоги. Ляг на подушки, — сказал Ренар, очевидно, не справившись со своими расчётами.

Я уже начала догадываться, что именно сейчас произойдёт, но сдержала готовые сорваться с губ ехидные шутки. А то дошучусь ещё, что и нож не понадобится.

Под тяжёлым взглядом лорда легла по центру кровати и вытянула ноги.

— Так?

— Да, теперь можешь вставать, — кивнув мне, ответил Ренар. А после, стоило мне сползти с кровати, выбрал место на уровне, где секундой ранее лежали мои бёдра, и резким движением полоснул себя по левой руке.

Несколько тёмно-алых капель упали на снежно-белые простыни. Я зажмурилась. Всё же это выглядело слишком… интимно.

Смущающаяся ведьма — тот ещё собеседник. Чтобы не испытывать стыда, я всегда начинала шутить, часто совершенно не к месту. А тут ещё и повод подвернулся.

Широко улыбнувшись Ренару, я весело заявила:

— Вот и зелье пригодится, правда?

Глава 35

— Что ты делаешь, если видишь, что

тебя попытались проклясть?

— Искренне и с любовью желаю этому

человеку счастья в следующей жизни.

Наш обман не был раскрыт. После того, как мы были собраны (Ренар сдержал слово и помог мне облачиться в свежее платье), мы покинули покои молодожёнов, предоставив слугам возможность заниматься уборкой. Мне было немного неловко оставлять за спиной испачканные простыни, пусть и не мною они были испачканы, но… Глупый, глупый и некрасивый обычай проверять невинность невесты!

Справедливо полагая, что всё страшное и неприятное осталось позади, я заходила в большой сияющий зал, где нас уже ждал накрытый стол, с чувством выполненного долга.

Вот только неприятности подкрались оттуда, откуда их совсем не ждали…

— Утро доброе, — первыми поприветствовали нас Береника и Луи. Я тепло улыбнулась парочке и села на стул, любезно выдвинутый для меня Ренаром. Оставшийся не удел слуга застыл каменным изваянием, дожидаясь своего часа, когда «молодой муж» позволит тому приступить к своим прямым обязанностям.

— Вот смотрю на вас и не понимаю, — сказал Луи, пользуясь тем, что за столом пока было очень мало людей. — То ли вы спали всю ночь, как убитые, то ли кто-то добрый выдал вам зелье, восстанавливающее силы и бодрость духа. Ренар, где счастливые синяки под глазами после бессонной ночи, проведённой с новобрачной?

— А ты, друг мой, хам, — ответил Ренар, садясь рядом со мной. — Береника, научи своего мужа такту.

— Боюсь, такту не научить, — толкнув мужа локтем в бок, ответила ведьма. — Это либо есть, либо нет.

— Сражён и убит, — закатив глаза, сдался Луи.

Я засмеялась, но тут же оборвала свой смех, — в зале появился король.

Сегодня монарх был одет куда проще, чем вчера, но голову мужчины неизменно украшал тяжёлый венец.

Я нахмурилась: сегодня король выглядел мрачным. Неужели что-то случилось, пока мы беззаботно отсыпались в дворцовых покоях?

Словно подтверждая мои догадки, король заговорил сразу, как только занял своё место во главе стола.

— Боюсь, у меня плохие новости. Не хотелось бы омрачать утро молодой пары, но дела государства не ждут.

Я нахмурилась, Ренар превратился в слух, а Луи и Береника взялись за руки. Ох, что ж произошло-то?

— Луи, Беренис, — обратился к нашим друзьям монарх. — После завтрака вы отправляетесь в Астольд. До нас дошли слухи о появившейся в тех местах опасной лихорадке магического характера. Нужно всё проверить, тщательно изучить и выстроить план действий по урегулированию проблемы до того, как дело примет масштаб катастрофы.

Луи кивнул, выражая готовность следовать приказу своего короля. Береника вздохнула и спросила:

— Ваше Величество, вы подозреваете вмешательство Ковена?

— Я не хочу ничего пока утверждать, Беренис, — ответил король. — Но дело пахнет очень дурно. Думаю, лучше вас с Луи никто не разберётся с природой этой лихорадки.

И снова эти намёки на прошлое Береники и Луи. Эх, жаль что события прошлого года были мне известны только в общих чертах. Как оказалось, тайны окружали эту весёлую пару плотным кольцом. Жаль, что подробности узнать я уже не успею.

— Возможно, Луи будет нужна моя помощь? — подал голос Ренар.

— Нет, — покачал головой король. — Наслаждайся молодой супругой… пока есть возможность. Получим первый отчёт из Астольда и только тогда будем решать вопрос о том, стоит ли высылать на пограничье подкрепление.

Все дружно закивали, соглашаясь с монархом. А тот, взяв в руки бокал с персиковым соком, сказал:

— А теперь приступайте к трапезе. Не хотелось бы торопить вас, но дело не требует отлагательств.

Не знаю, как у других, но у меня напрочь пропал аппетит. Лихорадка, ещё и магическая, могла затронуть всё королевство, если не успеть её вовремя локализовать и полностью устранить.

А ещё меня пугало подозрение Береники. Если участие Ковена в создании лихорадки подтвердится, доверие к ведьмам может сильно пошатнуться.

Не хотелось бы возвращения смутных времён с господством инквизиторов.

Передёрнула плечами. Нет уж, нельзя, чтобы на ведьм начались гонения. А потому я пожелала Беренике и Луи удачи в их непростом деле. Пусть сделают так, чтобы лихорадка не вырвалась за пределы Астольда.

И да хранят нас всех боги.

* * *

Когда мы покидали дворец, возвращаясь в свой дом (как-то быстро я привыкла к тому, что мой дом стал располагаться там, где был лорд!), то хранили глубокое молчание. Ренар погрузился в невесёлые думы о кузене и о том, что тому предстояло сделать на границе королевства.

А я… я просто растерялась. Слишком неожиданно обрушились на нас эти новости. И я не знала, чего ждать от этой лихорадки в будущем. По обеспокоенности короля было ясно только одно — если Береника и Луи не смогут остановить распространение лихорадки, нам всем будет очень-очень плохо.

Особенно ведьмам. Если их причастность подтвердится.

Если бы я только знала, что беспокоиться стоило не о Беренике и Луи, а о самой себе… События завертелись с огромной скоростью и я, привыкшая к деревенской пасторали, была обескуражена, растеряна и дезориентирована.

А потому и допустила ошибку, расслабившись в доме «мужа» и забыв об осторожности.

Мы прибыли в поместье к вечеру. К счастью, леди Обскур де Сид с нами не было, — я вообще не знала, куда делась мамаша Ренара, так как после свадьбы не видела свою новоявленную свекровь. Что меня нисколько не расстраивало.

Пока слуги выгружали наши вещи, мы с Ренаром прошли в уже хорошо изученную мной гостиную. Корб выглядел уставшим. Ритуал в храме слишком ударил по верному фамильяру, — всё же возраст давал о себе знать.

Нет, я знала, что ворон полностью восстановится за день-два, но сейчас Корб выглядел слишком уставшим, чтобы заботиться обо мне. Поэтому я решила позаботиться о нём.

— Позволишь, я устрою Корба в спальне и вернусь? — спросила я Ренара. Правда, скорее для «галочки», потому что разрешение на то, чтобы позаботиться о своём фамильяре, мне не требовалось.

— Конечно, — кивнул Ренар. — Если что-то нужно, скажи.

— Нет, мы справимся сами, — я улыбнулась и, подхватив на руки уставшую птицу, вышла из гостиной.

— Я пока распоряжусь об ужине, — донеслось мне в спину. Я снова улыбнулась. Еда — это отлично. Еда — это то, что помогает заглушить нервное напряжение.

Спустилась в гостиную я где-то через полчаса. Не могла оставить фамильяра, ждала, пока тот заснёт, и лишь после вышла, тихонько притворив за собой дверь.

Корб выложился по полной, взяв на себя большую часть магического отката. А воздействие такой силы непременно бъёт по участникам ритуала. Удивительно, как Ренар держался эти сутки — ведь у него, в отличие от меня, фамильяра не было.

Всё же лорд, как оказалось, был действительно сильным магом. Жаль, что наши пути пересеклись подобным образом. Встреться мы при иных обстоятельствах, кто знает…

37
{"b":"736753","o":1}