Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
~

А вот жалобы Курта Воннегута:

‹…› Сам я зарабатываю на жизнь, главным образом исписывая бумагу, а оттого жизнь у меня монотонна до ступора. Когда кто-нибудь явится, чтобы оторвать меня от этого занятия, это все равно что луч солнца, пробившийся на затянутом тучами небе[327][328].

~

Спустить пар никогда не повредит. Но при этом труженики, несмотря на нудность работы, боли в согбенной спине, сомнения в себе, упорно и терпеливо завершали рукописи, изукрашенные иллюстрациями, или роспись потолка Сикстинской капеллы, или уникальный корпус текстов (как в случае Курта Воннегута) – и дарили нам этот результат.

Глава 18

Ловушки и западни

«Хороший Вкус приведет к тому, что вы окажетесь не у дел, – провозгласил он [Воннегут]. – Почему-то почти всех хороших писателей когда-то выгоняли из школы или там университета. Факультеты английского языка и литературы не произвели еще ни единого (хорошего) писателя». Как он предположил, это из-за того, что людям прививают так называемый хороший вкус на той стадии, когда «они сами не в состоянии прилично работать. И то, чему они учатся, вынуждает их ненавидеть то, что они пишут. Вот они и прекращают писать – толком не начав»[329].

Всякий художник, работающий в какой-либо области, должен уметь стойко переносить постоянно недовыполненные задачи, неудачно воплощенные идеи и тому подобное. Вероятно, особенно это важно в самом начале пути. Поэт Уильям Стаффорд часто говаривал своим студентам: «Вам надо понизить планку!» (Например, перестать упрямо равняться на самых именитых писателей в истории мировой литературы.)

Вы можете оказаться не у дел и из-за так называемого третьего игрока. Этот термин Воннегут изобрел сам; он использует его в предисловии к изданию «Синей бороды», выпущенном Библиотекой Франклина. Это предисловие перепечатано в «Судьбах хуже смерти». Там, в частности, говорится:

Дети способны часами самозабвенно предаваться общению с какой-то небольшой частицей Огромной Великой Целостности, то бишь Универсума, – со снегом, например, или с дождем, с грязью, красками, камнями (маленькими швыряют друг в друга, под большие стараются залезть), перекликающимися звуками, или такими, которые доносятся из приемника, или производимыми ими самими, когда они колотят в трещотки и барабаны, ну и так далее. В общении участвуют всего двое: ребенок и Универсум.

‹…› Профессиональные живописцы, про которых больше всего рассказывается в этой выдуманной истории, – это люди, которые вот так вот и продолжают, словно дети, играть всякими липкими штуками, грязью, мелом, минералами, истолченными в порошок, растительным маслом, остывшей золой и кое-чем еще[330]: размазывают все это по тряпке, разравнивают, подчищают и прочее, и прочее – и делают одно и то же всю жизнь. Однако, когда они были детьми, играли лишь двое: ребенок и Универсум, причем поощрять успехи, наказывать за промахи дано было только Универсуму как более умелому игроку. А став взрослыми, живописцы, особенно если от них зависит, чтобы другим было что есть, где жить, как одеться, – не забудем и про обогрев зимой, – вынуждены принять в игру третьего, и этот третий обладает удручающей властью то жестоко над ними смеяться, то нелепо вознаграждать, да и вообще ведет себя как настоящий психопат. Третий – это общество, та его часть, которая рисовать обычно не умеет, зато знает, что именно ей нравится, и мстит тем, кто с ее вкусом не хочет считаться. Иногда этот третий предстает в обличье какого-нибудь диктатора, наподобие Гитлера, Сталина или Муссолини, а иногда – в обличье всего лишь критика, куратора музея, коллекционера, торговца картинами, заимодавца или просто родни.

Так или иначе, игра по-настоящему хороша лишь в том случае, когда ею заняты двое, художник и Огромная Великая Целостность, а трое – это уже толпа[331].

Детям «третий игрок» тоже может подрезать крылья. К примеру, во втором классе учительница сказала мне, что я зря нарисовала голубое небо лишь в верхней части листа: на самом деле, уверяла она, небо выглядит не так. Голубое небо видно повсюду, а не только вверху. Учительница даже вывела меня наружу, чтобы доказать это. Но я не видела голубизны повсюду: мне казалось, что вверху небо голубее. Я до сих пор отчетливо помню, как она взирала на меня сверху вниз. Она была гораздо крупнее меня, она была авторитетом. И ее восприятие считалось более верным, чем мое.

С тех пор я избегала рисования (карандашами, красками, чем угодно) – до тех пор, когда мне уже давно перевалило за тридцать, и, попав в «художественную колонию», я вдруг ощутила бессильное нетерпение: показалось, что слова – неподходящие инструменты для описания изумительно лиловой капусты, выросшей на тамошнем огороде. Я сорвала кочан и принялась зарисовывать его. Мимо прошла одна из наших художниц.

– Я рисую! – объявила я. – Как это правильно делать?

Она набрала в грудь побольше воздуха, но произнесла всего две короткие фразы:

– Просто следуйте за своим взглядом. Всему остальному можно научиться позже[332].

Лишь получив такое «разрешение», я вспомнила ту школьную сцену.

Самый коварный «третий игрок» притаился в вашей собственной голове. Вы можете даже не осознавать, откуда он вообще там взялся, но познакомьтесь с ним поближе. И берегитесь его.

Глава 19

Методологизм

Через несколько десятилетий после того, как Воннегут разбил писателей на две группы по используемым ими методам, он снова решил обсудить эту дихотомию – в романе, который стал для него последним:

‹…› Рассказчики историй, закрепленных чернилами на бумаге, делятся на тех, кто с лету набрасывается на текст, и тех, кто упорно корпит над каждой фразой, медленно пережевывая все варианты. Назовем их ястребами и черепахами. Ястребы пишут свои вещи быстро, сумбурно, взахлеб, второпях – как получится и как попало. А потом старательно доводят их до ума, исправляя все многочисленные косяки и переделывая все куски, которые явно не удались. Черепахи выдают по одному предложению за раз, шлифуют каждое слово, пока не останутся довольны полученным результатом, и только потом переходят к следующей фразе. Когда они завершают работу, работа действительно завершена.

Я сам – черепаха.

На сей раз он пускается в более подробные рассуждения и к тому же выносит твердый вердикт насчет этих двух процессов (прежде он ограничивался лишь наблюдением, не давая оценок):

Мне кажется, писатели-ястребы считают, что люди – смешные, печальные, всякие – интересны сами по себе и достойны внимания. И они пишут о людях, не задумываясь о том, почему мы живем и что вообще значит жить.

Черепахи, которые шлифуют предложения одно за другим, вроде как доводя их до совершенства, на самом деле, быть может, просто ломают воображаемые заборы и вышибают иллюзорные двери, прорезают путь через заслоны колючей проволоки, под шквальным огнем, в клубах горчичного газа – ищут ответы на вечные вопросы: «Что, черт возьми, нам делать? Что, черт возьми, происходит?»[333]

~

Полагаю, здесь Воннегут впадает в свойственное человеческой натуре заблуждение, которое я буду называть «методологизм». При этом человек: 1) путает метод с результатами его применения; 2) прописывает всем тот метод, который хорошо подошел именно ему.

вернуться

327

Продолжим цитату: «…пусть даже посетитель круглый дурак, или злобный тип, или жулик».

вернуться

328

Vonnegut, Fates, chap. 3.

вернуться

329

Dana Snodgrass, “Outstanding Hoosier Women Honored by Theta Sigma Phi,” Indianapolis Star, April 3, 1965.

вернуться

330

В используемом переводе не упоминаются растительное масло и минералы.

вернуться

331

Vonnegut, Fates, chap. 3.

вернуться

332

Спасибо вам, Элизабет Кук.

вернуться

333

Vonnegut, Timequake, chap. 35.

38
{"b":"711766","o":1}