Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Можно я его придушу?

С трудом сдерживаюсь, чтобы не накинуться на Распорядителя, который со спокойным выражением вещает о таких гадких подробностях. Эни говорил, что нужно тянуть время. Вряд ли мой срыв поможет реализации общего плана по спасению. К тому же я вполне могу где-нибудь напортачить и сорвать замысел.

‒ И у нас уже были случаи возвратов, из-за которых мы терпели убытки. Так что мы с усердием приглядываемся к особо эмоциональным цветочкам. Потенциальный хозяин должен воочию убедиться, что буйный нрав ‒ не помеха к тому, чтобы полностью насладиться прелестью нашего товара. А очарование этого восхитительного цветка с лихвой восполнит малюсенькие изъяны характера. И, конечно же, мы верим, что вы с вашими природными талантами сумеете легко подстроить ее под свои предпочтения!

Чего им надо? Этим лебезящим полудуркам?

Лично я не врубаюсь. Как они собираются убедиться в том, что покупатель уйдет отсюда довольным? Разве заверений Эни о том, что его все устраивает, недостаточно?

Сам Эни слегка медлит, а затем сдержано спрашивает:

‒ Что вы предлагаете?

‒ О, мы как раз ждали вашего вопроса! ‒ Распорядитель щелкает пальцами, а выключившиеся из реальности девушки подпрыгивают на месте и тут же несутся к нам.

Я отступаю на шаг. Эни не шевелится.

Шух!

Багровая ткань спадает с рулонов. На пол тяжело плюхается большой пушистый плед. А рядом ‒ еще один.

Как загипнотизированная пялюсь на импровизированный лежак. Эни тоже.

‒ Прошу вас, господин. ‒ Распорядитель взмахом руки указывает на пледы и шумно вдыхает носом воздух. ‒ Надкусите кусочек от вашей почти уже приобретенной сладости. Продегустируйте прежде, чем сделать окончательный выбор.

Продегу… чего?!! 

Глава 35. Пчелка и Кюсю

У меня, ясный кексик, закрадывались подозрения насчет того, что на самом деле предлагают Эни сотворить со мной. Но я до последнего надеялась, что это всего лишь несвоевременно проявившаяся мнительность.

Честно? Вот прямо тут и организовать им мизансцену «пчелка сует хоботочек в цветочек»?

Совсем поехавшие?

Желание поднять руку и покрутить пальцем у виска практически непреодолимо. Но приходится снова проявить чудеса терпения и остаться мирным неподвижным столбиком.

Обвожу взглядом присутствующих. На лицах многих членов «делегации» плохо скрываемое нетерпение. В общем-то, понимаю посыл их торгашных умишек. К цветочкам ретивым и с норовом, как я, — проявляется особое внимание, чтобы своим поведением они не испортили репутацию торговой марки. Как раз о таком подходе твердил Распорядитель, предлагая Эни меня «распробовать». При наличии товара с дефектами, а непокорность здесь вполне сойдет за досадную помеху на пути к получению удовольствия, проверка — вполне логичный ход. Вот только проверять «дегустацией»? Да еще и со зрителями?

Просто лютая аморальность!

‒ Прямо здесь?

Похоже, у Эни возникли те же мысли, что и у меня. Однако в его голосе — ни намека на смятение. Горжусь им. Держится как настоящий альфа. С учетом того, что он, в принципе, и есть альфа. Только очень изящный и изрядно утонченный.

‒ Вас что-то смущает? — Бом-Бом с доброжелательным видом поворачивает голову, выставляя в нашу сторону левое ухо. Мол, готов выслушать любое замечание.

Демонстративная любезность карлика внезапно провоцирует у меня озарение. Странно, что я раньше не догадалась о настолько очевидных истинах. Почему присутствующие здесь возмутительно спокойны, предлагая нам предаться публичному разврату? Ведь такое придет в голову разве что ненормальным извращенцам.

Но! Все до мерзости просто. Покупатели, явившиеся на аукцион или на импровизированную выставку «прекрасных цветков»… Кто они, если не чокнутые извращенцы? И весь этот фарс с публичным унижением бедных, некогда посмевших сопротивляться девушек для этой публики в порядке вещей. И наверняка новым хозяевам цветков приходится по вкусу предлагаемая «проверка». Этакий бонус, одновременно способствующий усмирению непослушных девчонок.

‒ Толпа мешает. — От Эни веет холодом.

Ух! Точно! Дай им по булкам и лиши зрелищ!

‒ К сожалению, Гохат настаивает на нашем присутствии и обязательном присутствии прислужников, ‒ улыбаясь, поясняет Распорядитель. — Исключительно в целях обеспечения безопасности наших клиентов. Не хотелось бы, чтобы наши покупатели пострадали от цветочков, тем более находясь на территории нашей деятельности. К тому же наблюдение за поведением товара поможет выявить нюансы, на которые нам следует обратить внимание при воспитании дальнейших поставок. Или в конкретном случае — в срочном порядке заменить неугодный товар. Резюмируя изложенное, хочу добавить, что все эти ухищрения обязательно пойдут вам на пользу, глубокоуважаемый клиент.

Ничего себе у них политика. Она не его Хоккайдо, но пусть он Кюсюкает ее прям здесь и сейчас. Вот как нынче организуют взаимовыгодное сотрудничество.

Ясно все с ними. Просто так не отлепятся. Предполагаю, что дело не только в моем непослушании и выкрутасах на сцене. Наша парочка заинтересовала торгашей еще и из-за провоцирующего поведения Эни. Он ведь сбил им всю программу и разозлил кучу перспективных клиентов. Думаю, они решили довести эту сделку до конца: чтобы и товар не вернули, и покупатель (вздорный, но все же клиент) остался максимально доволен.

Искоса гляжу на Эни, надеясь на сигнал к феерии. Жду не дождусь начала операции по спасению. Между прочим, у меня там еще несколько десятков беззащитных цветков томятся в темнице, а позади осталась девятка, на которую, возможно, уже облизываются Боров и его гадкие дружки.

Ну, когда, когда? Нам сейчас совсем не до разыгрывания всяких дешевых сценок.

Но, по всей видимости, до старта операции еще далеко. Эни напоминает каменную статую и не предпринимает никаких попыток о чем-нибудь мне просигнализировать.

Получается, нужно и дальше тянуть время.

‒ Раздевайся, цветок, ‒ приказывает мне Распорядитель.

Пробуравливаю взглядом качественную дыру в середине лица мужчины и подцепляю пальцами края накидки.

Ох-хо-хох, Эни, я надеялась, что до такого не дойдет.

С этой мыслью стряхиваю с плеч податливую ткань и делаю шаг вперед… 

Глава 36. Вред и сценарий

Эни резко поворачивается ко мне, ‒ аж волосы в воздух вспархивают, ‒ и каменеет уже в таком положении. Кажется, в этих движениях прослеживается нервозность, потому что до начала моей активности он вел себя предельно уверено.

Меня начинает мучить совесть. Плевать на то, что я тут перед чужаками бедрами посверкиваю. Главное, что мои действия наверняка наносят моральный вред Эни. Ведь в список его интересов не входят полуголые барышни. А уж перешедшие в наступление полуобнаженные барышни и вовсе могут спровоцировать у него кошмары на год вперед. И придется потом психологов посещать. Я, конечно же, могу с деятельным упорством предложить ему свои услуги, но, думается, повышать уровень тревожности бедняги, а затем еще напрашиваться к нему в потенциальные врачеватели ‒ как-то низко, что ли.

Уверена, Эни поймет, что нужно включиться в игру. И сумеет чуточку потерпеть.

Заранее извиняюсь, красотуля. Я ‒ не убер-альфа на максималках с прокаченными мышечными руками, которые могут обеспечить крепкие объятия, а всего лишь тощенькая девчонка. У меня даже кости кое-где отлично прощупываются. Но я обязательно поработаю над этим досадным недостатком. Без альфачного налета на вершину рейтинга альф будет сложновато пробиться.

Подбираюсь ближе к Эни и замираю в каком-то полуметре от него. Глаза парня расширяются сильнее.

Для феерии все еще рановато? Ладно, играем дальше.

Так как «мой господин» не предпринимает никаких поползновений в мой адрес, ползу к нему сама. А если поподробнее, толкаю его на заботливо организованный для нас лежак и наваливаюсь сверху.

Проверка реакции публики едва не заставляет меня расхохотаться. Челюсти отвисают даже у невозмутимых прислужников, а у Распорядителя и Бом-Бома глаза выпучиваются так сильно, что становятся похожи на раздутые миниатюрные шарики, которые вот-вот лопнут. Не берусь утверждать со стопроцентной уверенностью, но, по-моему, тут не принято, чтобы цветочек сам прыгал на своего хозяина.

28
{"b":"678029","o":1}