Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Активность в зале заметно снижается. Желающих побыковать в сторону таинственного незнакомца больше не находится.

И правильно! Меня переполняет адреналин. Так и хочется завопить: «Вот именно, гадики! Когда такой парень командует «сидеть», нужно срочно бухнуться в позу креветки и подобострастно вилять хвостиками!»

А голоса все еще нет. Свободу слова! Свободу персональному мнению!

После пережитого кровь во мне так и кипит. Делаю попытку рвануть в сторону ближайшего гостя из компании зарившихся на разные части моего тела. Уж очень хочется его разок пнуть. Для порядка, а не во имя расколотого гуманизма утомленных гуманитариев.

Но мой прекрасный спаситель не позволяет мне от себя отлипнуть. Перехватывает за талию и приподнимает меня над полом, позволяя потренировать пинки разве что на воздухе.

‒ Господин! ‒ Перед нами вырастает взволнованный Распорядитель. ‒ Вы весьма недвусмысленно продемонстрировали серьезность своих намерений насчет этого великолепного цветка. И мы рады предложить вам перейти к формальностям оформления покупки. Не соблаговолите ли проследовать за моими коллегами?

Мы очень быстро оставляем позади зал со всей его нелицеприятной публикой и движемся по широкому ярко освещенному коридору мимо многочисленных комнат. Нас сопровождают четверо прислужников ‒ громил в черных одеяниях и черных матерчатых масках, как те, что притащили меня от мстительного беты. Впереди вышагивает карлик, представившийся Бом-Бомом. Скользкий тип, на первый взгляд. Усики как у сома, глаза хитрющие, а на полысевшей черепушке ютится колпачок с кисточкой. В общем, с таким общаться лучше только под компот и закусь, чтоб на одну волну попасть.

Вот бы побыстрее все закончилось. Нам бы только выйти отсюда, а дальше мы уже обсудим, как нам половчее вытащить остальных девушек.

С самого начала один из прислужников предлагает Эни меня связать. Я ведь товар, как-никак, да еще и буйный. Но тот отмахивается от него. Ставит меня перед собой и, придерживая за талию, ведет вперед. Так я нахожусь на равном отдалении от всех наших сопровождающих.

Бом-Бом гостеприимно распахивает перед нами ажурную дверную створку одной из комнат и вежливо кланяется.

‒ Прошу сюда, господин. ‒ Карлик приподнимает голову и криво улыбается. ‒ Не стоит беспокоиться, господин. Это всего лишь наши маленькие новшества. К сожалению, в последние месяцы участились случаи возврата товара по причине его «непригодности». Что поделать, нелегко подобрать по-настоящему роскошную ценность. А потому наш Глава, дабы сохранить доброе имя и деловую репутацию на должном уровне, настаивает на немедленной проверке покупателями товара на пригодность. Чтобы, так сказать, не разочароваться в будущем… 

Глава 33. Путевка и восторг

Завершив свои таинственные речи, Бом-Бом начинает беспрестанно кланяться, а затем и вовсе отступает в коридор. Дверь за ним захлопывается.

Мы с Эни остаемся наедине.

Я тут же принимаюсь скакать вокруг него и размахивать руками, словно один из шоколадных ребятенков в юбке из пальмовых листьев и ритмами тумба-юмбы в кучерявой голове.

‒ Мой восторг тоже достаточно сложно выразить словами. — Магическое искажение наконец-то улетучивается. Мой слух вновь ласкает приятный и ставший уже родным голос Эни. — И, к слову, твои способности мгновенного исчезновения просто поражают. — Юноша медленно стягивает маску и с явным облегчением оправляет слегка примятые кудри. — Стоило оставить тебя на каких-то пару минут, и ты уже умудрилась найти себе душевную компанию.

Закатываю глаза.

‒ Что с тобой? ‒ Эни задумчиво хмурится, когда я, кутаясь в свою накидку, подхожу ближе и начинаю теребить его за рукав. И при этом настойчиво указываю на цветок в волосах. ‒ Какую мысль ты хочешь до меня донести? Это как-то связано с тем, что ты еще ни слова мне не сказала?

Активные кивки с моей стороны более чем подтверждают его догадку.

‒ Цветок блокирует твою речь? Изощренная пытка для той, кому так нравится услаждать слух окружающих своим милым голосом.

Стоп. Уж определись, солнышко. Или ты меня болтушкой называешь, или комплиментами закидываешь.

‒ Сейчас попробуем разобраться, что за магию к тебе применили. ‒ Эни тянется ко мне, и я доверчиво наклоняю голову, чтобы ему удобнее было расправляться с коварным растением. ‒ Весьма небрежное волшебство. Злит, что подобную пакость посмели наложить на такую красоту.

Ой, да ладно тебе… Хотя да, я красоточка.

‒ На такой красивый цветок, ‒ продолжает Эни и аккуратно отделяет лепестковую гадость от моих волос.

А, так он про цветок говорил… Ну да, Аська, закатай губы в трубочку. Не весь же день в похвалах плескаться.

Эни размещает пурпурный трофей на ладони, приподнимает высоко над головой и скорбно сообщает:

‒ Прости, печальное великолепие. Но тебе придется пасть жертвой нашей прихоти.

Маленькая золотистая искра быстро огибает его пальцы, и в следующее мгновение яркие лепестки вспыхивают. Всего миг длится ослепляющее зрелище, и цветок исчезает, не оставив после себя даже горстки пепла.

‒ Кха-кха!.. ‒ Хватаюсь за горло и выкашливаю еще несколько бессмысленных междометий.

‒ Как ты, Ася? ‒ Эни осторожно похлопывает меня по плечу. ‒ Еще чуть-чуть и должно полегчать. Быстрое снятие блокировки голоса ‒ процедура болезненная, однако я предположил, что ты предпочтешь скорое избавление, нежели продолжение игр в молчанку.

‒ Правильно предположил. ‒ Для устойчивости вцепляюсь в рукав его одеяния и вытираю кулаком губы. ‒ Я почти в норме. Сейчас моя гортань сделает еще пару «кря-кря», и можно отправляться по ресторанам.

‒ Похоже, внеплановое пленение не сумело лишить тебя энтузиазма. ‒ Эни улыбается. ‒ С учетом того, как активно ты оказывала сопротивление. И игнорировала меня.

‒ А то. ‒ Выпрямляюсь и приосаниваюсь. ‒ На нашу крепость только с танком. И насчет сопротивления, намекнул бы мне пораньше, что это ты там под маской затаился, и я бы к тебе намного раньше с подиума сиганула. А вообще я и сама должна была догадаться с учетом того, что мужики не разграничивают оттенки! В крайнем случае назвал бы мою одежонку фиолетовой. Но ты-то требовал подать тебе девушку в пурпурных одеждах. Только такой как ты на это и способен.

‒ Не совсем понимаю, на какие особенности ты намекаешь. Но насчет того, что мне следовало сообщить тебе о своем присутствии менее витиевато ‒ твоя правда. Прости, прости. ‒ Эни добродушно усмехается. ‒ Я сам едва сдерживался, чтобы не забраться к тебе на сцену. Но, к сожалению, ситуация требовала дипломатичного подхода. Как, впрочем, требует и сейчас. ‒ Парень серьезно смотрит на закрытую дверь. ‒ Что произошло, Ася? Как ты очутилась в Прорве?

‒ Скажем так, меня сюда запульнул субъект, крайне недовольный моим выигрышем лимитированной санаторно-курортной путевки в академическую жизнь. А если говорить без прикрас, один из бет-претендентов на стипендиальное место закинул меня на этот чудесный цветочный рынок и пожелал жить недолго и многострадально. Вот так.

‒ Бета? ‒ Эни заметно напрягается. ‒ Уверена? Обычно беты не настолько смелы. И… непочтительны.

‒ О, мне попался как раз крайне почтительный экземпляр. Как с настоящим цветочным букетом со мной себя повел. В упаковку засунул, проклятиями сдобрил, ругательствами полил. Курьеров для доставки обеспечил. Обслуживание высший класс, подтверждаю.

‒ Знаешь его?

‒ Неа. Я вообще с теми бетами не знакома. А у этого еще и маска на пол-лица была. Так что с узнаванием будет туго. Хотя голосок у него запоминающийся, гулкий. В нем приблудился бальный церемониймейстер и окочурилась дивная оперная дива.

‒ Любопытно. Ладно. Будем разбираться с проблемами по порядку. ‒ Эни снова сверлит взглядом дверь. ‒ Академия «Акрукс» не может позволить твориться такому беспределу. Да еще и прямо под носом у альф. Работорговля неприемлема. Мне жаль, Ася, что тебе пришлось пережить все это, но с другой стороны, именно благодаря твоим уловкам и способностям альфы теперь в курсе, что Гохат обосновался в Прорве. Не попади ты в этот район, академия так и осталась бы в неведении. Теперь у нас все шансы пресечь его деятельность здесь.

26
{"b":"678029","o":1}