Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я просто хотел посмотреть на звездную пыль! Рэй, там души умерших! Я их слышал! И Кит тоже!

— Кстати, а он откуда тут взялся? — нахмурился капитан.

— Не знаю. — честно ответил Тай. — Он пришел ко мне в стыковочный отсек и провел на смотровую площадку. И у него был пропуск туда… Эй, а почему его охрана тогда забрала?

— Странно другое — у них нет на него никаких данных, пришлось даже приглашать свидетеля для опознания. Как это он попал на станцию, не оставив данных?

«Ну что за современное поколение! Везде без мыла пролезут».

* * *

Р-р-рав! Ваф-ваф-ваф! Тяф! Тяф! Ррррррр!

«О, Господи, как я мог на это согласиться?!».

Тринадцать противных мелких лохматых бестий метались по грузовому отсеку, оглашая его своды громким лаем и тявканьем. Звук отражался от стен, и уже через пару минут появлялось желание зажать уши и сбежать куда подальше.

Однако их хозяйка, благообразная старушка, спокойно давала Рэю инструкции:

— Малышам нужно много места. Они не любят тесноту. Свет всегда должен быть включен. Никаких насекомых, кошек и детей.

— Хорошо… О. А дети — это до какого возраста?

— До совершеннолетия. — сурово ответила дама. — У вас же на корабле нет детей, так, капитан?

— Нам пора отправляться, давайте покинем грузовой отсек и оставим собачек наедине друг с другом. — ушел от ответа мужчина.

Как только двери за ними закрылись, в коридоре воцарилась тишина. Старушка испугалась:

— В чем дело? Почему я не слышу своих малышей?

«Да радоваться надо!».

— Двери звуконепроницаемые.

— Как?! Как же я узнаю, что у малышей все в порядке?!

Капитан тяжело вздохнул и проговорил в динамик:

— Трак, транслируй звук из грузового по громкой связи.

Р-р-рав! Ваф-ваф-ваф! Тяф! Тяф! Ррррррр!

— Убавь громкость.

— Нет-нет! — остановила его хозяйка собачек. — Оставьте так! Наш слух уже не очень острый, так в самый раз.

Р-р-рав! Ваф-ваф-ваф! Тяф! Тяф! Ррррррр!

«До приземления на Гестию осталось шесть часов».

* * *

— Капитан, можем мы осмотреть корабль? — спросили пассажирки.

— Конечно…

— А у вас есть библиотека?

— В базе данных много электронных…

— Нет, капитан. — перебила его старушка. — Я имела в виду настоящие книги, бумажные.

— Боюсь, что нет. Это большая редкость.

— Конечно, вы правы. — согласилась та. — Но меня они успокаивают. Понимаете, мой покойный супруг был главным библиотекарем Весты. А потом, когда архив перенесли на Тот…

— Лора, перестань! — перебила ее подруга. — Капитану неинтересно выслушивать твою теорию заговоров…

— Да, лучше покажите нам мостик! — попросила третья пассажирка.

— Пойдемте, — Рэй сделал приглашающий жест, а сам вполголоса сказал в динамик: — Мэл, где Тай?

— В лазарете.

— Пусть пока посидит … там, где не будет мешать пассажирам, ясно?

— А, прятать его от них? — понял Мэл.

— Именно.

— Ок.

Капитан мысленно себя успокоил: «Все пройдет хорошо. Пассажирки сейчас прогуляются по кораблю, ничего интересного у нас нет. Потом осядут либо в каютах, либо у своих меховых крыс. А там и до Гестии долетим».

Увы, Рэй ошибся.

— Рэй! Наша пассажирка забрела в лазарет и роется в лекарствах.

— А Тай?!

— Я его предупредил, он ушел в инженерный.

— Отлично, следи за остальными.

Мужчина бросился в лазарет, где одна из старушек пыталась прочитать надпись на ампуле, щурясь поверх очков.

— Могу вам помочь?

— О, капитан! Я искала медсестру, нужно померить давление…

— У нас нет медсестры, функции оказания первой медицинской помощи выполняет Трак. — Рэй сказал в динамик: — Трак, зайди в лазарет.

— О! — обрадовалась женщина. — Трак — это такой представительный мужчина? Крепкий такой…

— Он андроид. — уточнил капитан.

Тут в наружных динамиках раздались звуки возни и громкое рычание:

— Рррр! Рвав! Рррррррр…

— Ой, кажется, малыши подрались! — всполошилась женщина, однако попыток пойти проверить детишек не делала.

— Пойду, разниму. — сказал Рэй.

* * *

Но стоило слегка потрепанному капитану выйти из грузового отсека, как его снова вызвал Мэл:

— Рэй, две пассажирки бродят по инженерному и тычут пальцами в разные приборы!

— О, Господи…

Две подружки действительно бродили под ручку среди приборов и с удовольствием все разглядывали, а особо интересные экземпляры еще и трогали.

— Дамы. — прервал их мужчина.

— О, капитан! А мы прогуливаемся по палубе! Здесь так интересно.

— Боюсь, что здесь еще и так же опасно. — вежливо ответил капитан: — В инженерном отсеке следует находиться только механику.

Старушки отнеслись к этой информации довольно спокойно:

— Ну что ж, все равно время подавать чай!

— Чай?

— Да, капитан, вы позволите, чтобы нам накрыли к чаю прямо на мостике? Там такой красивый иллюминатор!

— Хорошо, — согласился Рэй, лишь бы пассажирки не бродили по кораблю.

В динамике, прикрепленном у его уха, раздался возмущенный голос Мэла:

— Сдурел, что ли?

Женщина спросила:

— А вы составите нам компанию, капитан?

— Увы, не могу. Но я пришлю к вам Ису, она прекрасный рассказчик.

«Привела вас сюда, так пусть теперь отдувается».

Тут в наружных динамиках раздался какой-то металлический скрежет, словно два десятка лап одновременно заскребли по полу.

— Мэл, что там происходит?!

— Эээ, кажется, собаки собираются сделать подкоп.

Их хозяйка поторопилась дать указания:

— Малыши проголодались! Нужно их покормить.

* * *

— Какой изувер паял эту банку?! — Рэй с кряхтением пытался открыть металлическую банку с собачьими консервами, а тринадцать голодных демонов наскакивали на него и скребли лапами его ногу. — Да подождите вы!

Наконец, крышка была сорвана, и мужчина начал вываливать содержимое в одну из мисок. Но делать это ему мешали многочисленные лохматые головы, которые тут же кидались на корм, причем, все на одну миску.

— Подождите, я же еще не все выложил…

В динамике раздался тоскливый голос Мэла:

— Рэ-э-эй…

— Ну что? — спросил капитан, перекрикивая тявканье.

— Они тут сидят со своими чашками…

— И что?

— Две пристали с расспросами к Исе, а третья нацелилась на меня!

— Переключи ее на Трака.

— Как?!

— Ну, вели ему показать им мастер-класс изготовления лебедей из салфеток.

— А, ну ладно.

Мужчина начал наполнять вторую миску, но свора маленьких бестий мгновенно переметнулась на нее, бросив первую, хотя, там еще оставалась еда!

— Ну вы совсем глупые, что ли? Это точно такой же корм, что и там! Обязательно всем на одну миску кидаться? И уберите свои головы!

— Рэ-э-эй.

— Ну что еще?

— Они учат Ису вязать, а меня хотят заставить держать шерсть! Я не…

— А ну хватит жрать мои шнурки!!!

— Эээ… Ты хотел сказать «Хватит выносить мне мозг»? — осторожно уточнил Мэл.

— Я не тебе, а этому паршивцу… Убери морду из банки, у нее же края острые. (далее раздался металлический звон) Ну вы тупые…

— Чего там?

— Они перевернули миску и теперь не знают, как добраться до еды. Сидят и скулят.

В этот момент весь корабль огласила пожарная сигнализация.

— В чем дело?! — воскликнул Рэй, хватаясь за наушник.

— Это … вторая палуба. Оооо… Наша пассажирка решила раскурить трубку.

— О Господи… — капитан отложил в сторону собачьи консервы.

— К ней уже направляется Трак. — успокоил его механик и тут же добавил, — ой.

— Что?

— У него в руках огнетушитель. И вряд ли Трак согласится на соглашение о мире…

— Черт! — мужчина вскочил с места и бросился к двери.

Собачки немедленно сорвались с места и бросились за ним. Рэй резко развернулся и рявкнул:

— СИДЕТЬ!!!

Песики мгновенно шлепнулись на задние лапы, так, что их собратья, бегущие последними, не успели затормозить, и врезались в первые ряды.

30
{"b":"671743","o":1}