Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И все же они ее волновали. Макс больше не был на нее зол. Не держал ее в плену, угрожая возмездием. Он целовал ее так, словно она была ключом к смыслу жизни, который он мог найти, лишь заставив ее безумно желать себя.

Его рука скользнула между ног Лизетт в разрез ее панталон, ошеломив девушку.

– Макс!

– Позволь мне доставить тебе наслаждение, дорогая, – произнес он хрипло, и одного этого нежного слова хватило, чтобы любые возражения с ее стороны прекратились. – Позволь показать, что такое желание.

Его рука коснулась самого нежного ее места, и каждый дюйм тела Лизетт достиг предела возбуждения.

– О господи… Макс

Он начал поглаживать ее, лаская с таким дьявольским умением, что она застонала. Он что, знал, как заставить ее желать себя еще сильнее?

– Тебе ведь нравится, дерзкая ты девчонка. Правда?

О да, он знал.

– Это… очень… интересно…

– «Интересно». Хмм… – Он дразнил ее самым безжалостным образом. – Я могу делать это всю ночь. Признай. Тебе это нравится.

– Ты – дьявол. – Она вцепилась в его руку. – Хорошо, да… Мне это нравится… Прошу… Макс… Прошу…

Впрочем, Лизетт сама не понимала, о чем она его просит. Она знала лишь, что это – не все. Чувствовала и ощущала это телом и душой.

– Я сделаю все, что ты захочешь, дорогая. Скажи мне только одну вещь. – Он осыпал поцелуями ее подбородок и шею. – Я действительно усадил тебя к себе на колени прошлой ночью?

Его ласки были столь жаркими, что Лизетт сложно было думать. Она попыталась очистить свои мысли.

– Да… К тебе на колени… Да…

– Вот так?

– Нет!

– Слава богу. Такое, черт возьми, я хотел бы помнить.

Лизетт с трудом сдержала смех. А в следующее мгновение его палец вошел внутрь нее, туда, где она ощущала томление, влагу и голод, и ее любопытство превратилось в чистое желание. Макс вводил палец вновь и вновь, играл им с маленькой точкой, заставляя Лизетт извиваться и прижиматься к его руке подобно бесстыдной распутнице, желая еще и еще.

– Ну, так что, дерзкая девчонка? – спросил он хрипло. – Как тебе это нравится?

– Ты сводишь меня… с ума…

– Хорошо, – прошептал он ей на ухо. – Ты сводила меня с ума с того самого дня, когда я тебя встретил.

Качнувшийся дилижанс заставил ее подскочить у него на коленях, и она ощутила, как к ее заду прижалось что-то твердое. Его возбуждение? Должно быть. Эта особенность мужского тела была Лизетт известна. О господи, неужели это был его… его braquemard?18 Такой толстый и мощный?

Она начала вновь и вновь водить по нему задом. Макс застонал.

– Господи боже, Лизеттнеделай этого.

– Моя очередь,ответила она жеманно, повторяя свое движение.Как тебе нравится, когда тебя дразнят?

– Мне это нравится… слишком сильно, – рыкнул он.

Внезапно Макс усадил ее на свои колени боком, после чего расстегнул свои бриджи и в следующее же мгновение прижал ее руку к чему-то горячему, длинному и твердому.

Охх, вот, значит, каков его braquemard. Как любопытно. Лизетт никогда не думала, что он будет таким твердым. И в то же время податливым.

– Прошу, – произнес он утробно. – Ласкай меня, дорогая.

– Как?

– Вот так. – Сомкнув ее пальцы вокруг своей плоти, он показал ей. – Не так сильно… Да… О боже, да, именно так.

Его стон заставил Лизетт возликовать. Он был таким же пленником желания, как и она. Ощущать его столь очевидную беспомощность перед ней было очень волнующе – прямо как осознавать то, что он и правда приревновал ее к Видоку. Высокомерный и могущественный герцог не устоял перед ней? Это казалось невозможным.

И тем не менее его дыхание было еще тяжелее, чем ее собственное, а его braquemard – твердым как камень, становясь длиннее и тверже с каждым движением ее руки. И он называл ее «дорогой» и «дерзкой девчонкой» – словами, которые звучали по-настоящему нежно.

Макс выпустил руку Лизетт, чтобы вновь начать ласкать ее между ног. Девушка судорожно вздохнула. Ощущение было чудесным, гораздо чудеснее, чем она когда-либо могла себе представить.

А лучше всего было то, что это делал Макс. Это Макс целовал ее шею и плечо. Это Макс играл сладостной маленькой точкой у нее между ног с таким умением, что Лизетт почувствовала, как ее живот переполняет что-то, желавшее вырваться наружу.

– Макс… О господи, Макс

– Да, дорогая, – ответил он отрывисто. – Бери то, что хочешь… Бери…

Кровь в ее венах пылала, а сердце бешено колотилось. Лизетт, казалось, в любую минуту была готова разлететься на осколки подобно стеклу… вибрировавшему так яростно, что оно… что оно… разбилось!

– Господи спаси! – закричала она, содрогаясь от прокатывавшихся по ее телу волн удовольствия.

Макс тоже разлетелся в ее руках на осколки. Он закричал, и что-то мокрое, пролившись на пальцы Лизетт, потекло по ее обнаженному бедру, испугав девушку.

Какое-то мгновение они просто сидели, трясясь и тяжело дыша.

Затем Макс поцеловал ее в ухо.

– Лизетт, моя дикая французская роза… Ты – просто чудо, – прошептал он, медленно осыпая поцелуями ее волосы и шею.

Ощутив мощный прилив стыда, девушка уткнулась лицом ему в плечо, чтобы спрятать свои пылавшие щеки. Это было нелепо, ведь в повозке царила темнота. Что же она наделала? Она поклялась, что не подпустит его к себе настолько близко, а теперь…

Достав из кармана платок, Макс начал вытирать ей руку. Когда он вытер свою собственную руку, Лизетт взяла у него платок и стала вытирать себе бедро.

Ее переполняло чувство унижения. Да что с ней было не так? Как она могла поощрять это и наслаждаться этим? Это из-за таких удовольствий маман оказалась настолько во власти папá?

Мужчины были настоящими дьяволами. Восхитительными, милыми дьяволами, способными заставить женщину забыть, кем она является.

– Лизетт… – начал Макс тихо.

Внезапно повозку залил свет газового фонаря. Взгляд Лизетт метнулся к окну, и она увидела проносившиеся мимо них дома. Они были в каком-то городе, а дилижанс замедлялся.

– О нет, – прошептала девушка. – Мы останавливаемся, чтобы сменить лошадей!

Неужели и правда прошло столько времени?

Изливая вполголоса такой поток французских ругательств, который заставил бы маман ею гордиться, Лизетт спрыгнула с колен Макса и, усевшись на другое сиденье, начала опускать свои юбки. Макс тоже ругался, спешно застегивая свои бриджи.

– Нужно было затянуть занавески, – проворчал он.

– Нет. Мы вообще не должны были… Не должны были… делать то, что сделали.

Господи боже, она даже не знала, как это назвать.

Макс посмотрел на нее, и его челюсть напряглась.

– Верно, – произнес он коротко. – Ты права.

Сердце Лизетт упало. Он не должен был с такой готовностью с ней соглашаться. Как он вообще мог так быстро об этом пожалеть? Впрочем, она не могла винить его за это, ведь сама уже жалела о произошедшем.

Правда ведь? Жалела?

Повозка остановилась во дворе трактира, и конюхи начали спешно менять лошадей. К ужасу Лизетт, Макс открыл дверь и выпрыгнул наружу.

– Обед был уже несколько часов назад, – сказал он, придерживая для нее дверь. – Я возьму нам ужин в дорогу. А ты, вероятно, захочешь сходить по нужде.

Обе эти мысли были вполне разумны, но они все равно ошеломили девушку, учитывая то, что они только что сделали. Однако она согласно кивнула, не в силах произнести ни слова, схватила свой ридикюль и спрыгнула вслед за ним. Несколько благословенных мгновений они пробудут в трактире, где Лизетт хотя бы временно сможет его избегать.

В трактире со стоянкой для дилижансов оказалась довольно удобная дамская комната, в которой в данный момент никого не было. Слава богу. Даже в свете свечи девушке хватило одного взгляда в зеркало, чтобы понять, что она выглядит ужасно. Она обронила шляпку, ее волосы растрепались, а губы – раскраснелись от многочисленных поцелуев Макса.

вернуться

18

Бракемар; вид меча с широким клинком, сходный фальчиону; здесь как эпитет полового члена (фр.).

37
{"b":"670810","o":1}