Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Добрый день, милорды. Прошу прощения за то, что так неожиданно оторвал вас от многочисленных государственных дел, но вопрос не терпит отлагательств, — уверенно заявил Келен.

— Что ж, милорд Келен, мы всегда готовы выслушать серьёзную информацию и принять необходимые меры в силу своих возможностей и полномочий, — главный советник любезно предложил Гарту присесть. — Итак, о чём пойдёт разговор?

— О безотлагательной свадьбе наследницы с милордом Шердогом, — Гарт слегка улыбнулся, увидев реакцию советников. Конечно, большинству эта идея совсем не по нраву.

— И чем вызвано такое удивительное решение? Насколько я знаю, сам милорд Шердог никаких претензий на руку наследницы прилюдно не выказывал, — главный советник старался быть невозмутимым, но получалось не очень.

— Он и не станет этого делать, пытаясь не омрачить репутацию принцессы. Наоборот, приложит все силы, чтобы скрыть ото всех, — фраза не содержала полной информации, поэтому тут же была истолкована вполне определённым образом.

— Вот как? Неужели наследница ожидает ребёнка? Но даже если это и так, то необязательно миледи Одиллии выходить замуж за мага, — члены королевского совета позволили себе многозначительный обмен ироничными улыбочками.

— Вы очень далеки в своих предположениях от действительности. На самом деле я имел в виду не репутацию девушки, а репутацию будущей королевы, — веселья советников милорд Келен не поддержал.

— А что с ней не так? — уточнение очень удивило присутствующих.

— Вот копия документа, который мне удалось сегодня увидеть у моего друга. Я думаю, мне даже говорить ничего не придётся после того, как вы ознакомитесь с его содержанием, — Гарт вложил в руку советника договор и откинулся на спинку, ожидая, когда все прочитают документ.

— Этого не может быть! — лицо советника залила краска. Он сунул бумагу в руку своего заместителя, а сам схватился за голову. Остальные лишь начали поторапливать своего коллегу с передачей документа в их руки. Очень уж любопытно всем стало, что за бумага вызвала такую реакцию главного.

— Это же настоящий скандал! — заместитель тоже неплохо впечатлился.

— А я о чём? В защиту своего друга должен сказать, что милорд Лейр даже не предполагал, с кем конкретно заключает сделку, поэтому и всех последствий просчитать не мог, — быстро проговорил Гарт.

— Да, теперь становится многое понятным… — главный советник тряхнул головой, прогоняя лишние мысли.

— Думаю, что все мы заинтересованы в том, чтобы не только сохранить в тайне всё то, о чём здесь говорили, но и в том, чтобы принять моё предложение и обязать Шердога жениться на наследнице до коронации, — сказал Гарт, когда последний член королевского Совета начал неверяще перечитывать договор ещё раз.

— Если он имеет такую мощь в своих жилах, то каким образом мы можем его заставить? — настроение главного советника совсем испортилось. Мало того, что придётся-таки посадить мага на трон, а значит, и полностью попрощаться с мыслью о возможных привилегиях, так и смириться с усилением королевской наследственности, с чем в последнее время многие хотели покончить.

— А вот об этом вы и должны поразмышлять. Вам не привыкать решать такие деликатные вопросы, так что, думаю, пары часов на принятие решения вам вполне хватит. Да, милорду Шердогу и миледи Одиллии тоже вам придётся сообщить, моё имя и имеющуюся информацию светить нельзя, — Келен церемонно раскланялся и покинул высокое собрание.

— Бездна, — выругался вслух кто-то из советников.

— Хуже, — мрачно прокомментировал главный советник.

Глава 55

— Итак, у кого есть дельные мысли? — главный советник обвёл строгим взглядом коллег.

— Думаю, что нужно будет сыграть на многочисленных смертях владельцев истинной крови и преподнести своё решение, как желание сохранить в государстве мир и порядок, — несмело предложил советник по связям с другими королевствами.

— Неплохо. Правильно и без затей. Только я очень хорошо Шердога знаю… Не купится, — поморщился главный советник.

— А может, нам проклясть себя? Ну, вроде, как последнее магическое пожелание покойного короля? — высказал свою идею советник, координирующий деятельность магов.

— Ага, только до сегодняшнего дня почему-то никто даже о таком и не слышал, ни один из нас даже и не чихнул, — саркастично отозвался главный.

— Тогда наоборот. Скажем, что разбирали бумаги и нашли пророчество о том, что только маг сможет взять в жёны наследницу, — оживился советник по наукам.

— А вот это уже неплохо, над этим можно поработать, — главный советник немного приободрился.

— И всё-таки давайте про проклятие скажем, — не уступал глава ведомства магии.

— Каким образом? — главный был готов рассмотреть даже безнадёжные варианты, мало ли…

— Ну, вроде того, что, если кто-то будет препятствовать восхождению мага — падёт на того кара небес.

— Я берусь за текст, — советник по науке поддержал своего товарища.

Тут же и остальные стали предлагать свои услуги.

— Я — за старение рукописи…

— У меня есть неплохие связи с храмовниками, нужно их для убедительности подключить!

— Тогда я пущу слух о найденной реликвии и о том, что именно этому было посвящено сегодняшнее экстренное собрание.

— Должно получиться, — довольная улыбка озарила лицо главного советника. Боги с ним, с этим троном. Нужно быть совсем идиотом, чтобы связываться с магом, под завязку накачанным истинной кровью с возможностью постоянного обновления резерва.

***

— Гарт! Твои шуточки?

— Ты о чём? — Келен старательно зевнул и потёр глаза.

— Я о Совете.

— Бездна, я совсем забыл, прости, дружище. Я всё ещё не пришёл в себя должным образом, вот и отлёживаюсь целый день, — Гарт виновато улыбнулся.

— Ты хочешь сказать, что не выходил никуда после моего посещения? — Шердог недоверчиво посмотрел на друга.

Гарт, решил, что не солжёт, если ответит утвердительно. Вот Лейр пришёл, а он-то всё ещё в постели, значит и не выходил. Ведь про то, о каком именно посещении идёт разговор, не было уточнений.

— Нет, не выходил, — уверенно глядя в глаза другу, заявил Гарт.

— Бездна, только этого мне и не хватало… — Шердог бесцеремонно уселся на кровать приятеля.

— А что произошло?

— Да эти умники из совета нашли какую-то старинную писульку с пророчеством и теперь тыкают ею в меня, заставляя жениться до коронации, — нажаловался Лейр.

— Пророчество? — совершенно искренне удивился Гарт.

Вот даже у него на такое не хватило бы фантазии. Ай да советники! Быстро сработали…

— Да, представляешь? Там ещё про какую-то кару небес сказано.

— Надо же, как вовремя-то, будто помог кто…

Шердог недоверчиво покосился на друга, но тот невозмутимо поправил подушки, устраиваясь удобнее.

— И что мне теперь делать? — Шердог провёл рукой по волосам, стараясь немного прийти в себя.

— Благодарить эти самые небеса, — хохотнул милорд Келен.

— Я бы так и поступил, если бы мне не предстоял новый разговор с Одиллией. Она же ведь ни за что не поверит, что это не моя затея. Я бы и сам не поверил.

— А чего ты мучаешься? Пусть советники сами и доводят до сведения Её Высочества новую информацию.

— Тогда меня обвинят в том, что я не предупредил.

— Тоже верно. Женщины — существа очень непростые. Никогда не знаешь наверняка, за что тебе устроят скандал в следующий раз. Но ты не отчаивайся. Неужели не сможешь придумать, как выкрутиться?

— Знаешь, я был почему-то уверен, что это твои козни. И вот тогда бы я с чистой совестью отправил бы тебя самого объясняться с Одиллией…

— Ну, спасибо, друг, — обиженно фыркнул Гарт.

— Ладно, есть у меня один вариант, попробую его использовать, — Шердог решил действовать незамедлительно.

— Потом расскажешь, как прошло? — Келен уже улыбался, не скрывая своего довольства.

— Обязательно, — буркнул Лейр.

50
{"b":"634355","o":1}