Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— У меня хватит, но я просто не смогу, — Шердог поиграл желваками и отвернулся.

Пока мужчины переговаривались, Лария сделала ещё несколько шагов к столу, быстро сунула руку под столешницу, и всего через мгновение в спину Келена вонзился кинжал. У неё-то как раз в запасе было нужное оружие…

Шердог подхватил оседающее тело друга и обернулся. Лария с самой счастливой улыбкой смотрела на дело рук своих. Давно мечтала избавиться от чересчур заботливого друга Лейра.

— Ах ты, гадина! — маг даже забыл про свои моральные терзания и принципы, видя враз побелевшее лицо друга. С руки Шердога сорвался огненный смерч, и Лария перестала существовать.

Лейр осторожно выдернул кинжал, остановив рванувшуюся из-под пробитых рёбер кровь магией.

Поднеся мокрое и липкое оружие к носу, маг нахмурился: как и следовало ожидать, кинжал был отравлен. У него было всего несколько секунд, чтобы выжечь яд, иначе участь Келена будет предрешена. Медлить Лейр не стал. Он рванул одежду и приложил горячую ладонь к ране, направляя в неё тонкими порциями свой огонь, выжигая яд. Если бы в его жилах сейчас не было истинной крови, то все его старания были бы бесполезны, а так оставалась надежда. Видя, что кровь уже не пенится, маг выдохнул и убрал огонь. После этого он хорошенько поколдовал и над кинжалом и бросил его на пол. Теперь опасности от него нет.

Когда все нужные манипуляции были проделаны, Шердог перенёс друга на диван и легонько похлопал по щекам.

— Что это было? — со стоном произнёс Гарт, открывая глаза.

— Отравленный кинжал, — Шердог не стал скрывать правду от друга.

— Я уже на том свете? — обречённо спросил Келен.

— Надеешься отвертеться от ночной работы? Не получится, — хмыкнул Лейр и добавил: — Я выжег яд.

— А где эта? — Гарт немного приободрился.

— Нету… — Шердог отвернулся.

— Вот ведь, пакость! Такую добротную рубашку испортила, — Гарт посмотрел на бесформенные куски ткани, вымазанные в крови. — Я знал, что она меня недолюбливала.

Шердогу не хотелось дольше обсуждать эту тему, поэтому он выпустил тоненькую струйку огня, которая быстро уничтожила не годные ни на что вещи.

— Ты как? Идти сможешь? — Лейр сочувственно посмотрел на лежащего приятеля. Вид у Гарта был слишком болезненный.

— Не знаю, сейчас попробую.

Гарт, опираясь на крепкую руку Шердога, приподнялся, немного посидел на диване, а потом аккуратно начал вставать, всё так же не отпуская дружескую руку. — Знаешь, а мне кажется, что я в полном порядке… Ты сколько в меня магии влил?

— Я об этом как-то не задумывался, некогда было, — пожал плечами Лейр.

— А где ножичек? Хотелось бы его на память оставить.

— Где-то на полу валяется, — Шердог обернулся, выискивая глазами злополучное оружие.

— Вот, держи.

— Яда на нём не осталось? — Гарт не торопился брать в руки опасный предмет.

— Нет. Я очистил его магией, — Лейр усмехнулся.

— Жаль, хороший трофей получился бы, — Келен осторожно взялся за ручку и повертел оружие перед глазами.

— Просто кинжала тебе мало? — бровь Шердога иронично дёрнулась.

— Так на нём даже крови моей не осталось, как-то это не красочно, — вздохнул Гарт.

— Можешь полоснуть себя по руке, вот и краска появится, — предложил милорд Лейр.

Предложение друга не вызвало энтузиазма у Келена, он даже плечами передёрнул, а потом сказал:

— Ладно, пусть будет такой.

***

Я до самого обеда не видела Шердога. Это вызывало в моей душе такое беспокойство, что я места себе не находила. Сначала я пыталась себя уговаривать тем, что, возможно, маг не пришёл, потому что у него с утра было много дел в связи с новым статусом, потом придумала другую причину, по которой выходило, что милорд Лейр получил вчера какую-то особо важную информацию и поэтому занят её разработкой. Ещё немного погодя, я подумала о том, что маг мог просто вчера поздно лечь, а теперь отсыпался. Но все эти причины почему-то перекрывали дурные мысли. В конце концов, я наплевала на гордость и послала служанку к магу.

Вернулась девушка быстро и сразу успокоила меня, сказав, что милорд Лейр сам собирается ко мне зайти. И правда, не прошло и пяти минут, как заявился Шердог.

— Нам нужно поговорить.

— Хорошо, когда?

— Сейчас тебя дядя дожидается, потом уж я.

— Что-то случилось?

— Всё потом. Не хочу впопыхах ничего обсуждать, — Шердог выглядел усталым и раздражённым, поэтому настаивать я не стала.

— А где я с дядей должна встретиться?

— Он уже ждёт в моих покоях.

— Тогда я готова, — я оправила платье и робко улыбнулась. Всё-таки чувствовала я себя несколько неуверенно.

— Разрешите предложить вам руку, Ваше Высочество? — Шердог открыл дверь в прихожую, где тут же встала служанка.

— Да, конечно, милорд Лейр, — я поддержала правила игры на публику.

По дворцовым коридорам мы прошли молча, а возле своей двери Шердог сказал:

— Не переживай зря, это твоя семья.

Поддержка мне была нужна, поэтому на душе стало немного теплее.

— Долго не задерживайся, ещё успеете наобщаться, — попросил маг, целуя мою руку.

— Хорошо, я постараюсь, — я поняла, что Лейр хочет сказать мне что-то очень важное, поэтому и поторапливает.

Шагнув в открытую для меня дверь, я замерла на пороге: в комнате был не только дядя.

Я помянула вредного мага недобрым словом. Вот что ему стоило меня предупредить? Так нет, сюрприз захотел устроить…

— Добрый день, — я склонилась в приветствии, понимая, что высокая женщина с сединой в волосах не может быть никем иным, как королевой. Уж очень похожи они были с мужчиной.

— Одиллия, дочь, как же ты повзрослела, — женщина прижала к глазам кружевной платок, стараясь удержать выступившие слёзы.

— Росинтия… — мужчина укоризненно покачал головой, но было видно, что он тоже волнуется.

— Я… я могу тебя обнять? — несмело спросила та, что являлась моей родной матерью.

— Конечно, Ваше Величество.

— Ах, оставь, этот титул теперь не мой. Да и никогда не был моим. А вообще я буду счастлива, если ты будешь называть меня мамой. Я так долго была лишена этого счастья, — платок вновь промокнул глаза.

— Хорошо… мама, — я улыбнулась, а женщина тут же порывисто стиснула меня в своих объятиях и надолго так замерла, пристроив голову на моём плече.

— Сестра, не злоупотребляй положением, мне тоже хочется поучаствовать в воссоединении семьи.

— Прости, Оруэн, я так долго ждала этого дня, жаль король не смог дожить, — королева выпустила меня из объятий и поспешно отвернулась. Удерживать дольше слёзы она не могла.

— Ну, здравствуй, племянница, — меня теперь обняли крепкие дядюшкины руки.

А я глупо хлопала глазами и улыбалась. Никогда не думала, что это будет так трогательно, так приятно…

Глава 52

Дядя вскоре вышел, дав возможность нам пообщаться с матерью наедине. Сначала разговор крутился вокруг моего детства, я рассказывала, а матушка внимательно слушала: ей было интересно буквально всё, что касалось меня и моей жизни в замке, а потом она сама взяла слово.

— Одиллия, я должна просить у тебя прощения, — королева повинно склонила голову.

Я молча ждала продолжения. Было заметно, что слова подбирать моей матери было непросто, поэтому я сочла правильным не перебивать.

— Пока ты была маленькой, герцог Оринор часто привозил тебя к нам, и я могла хотя бы видеть, как ты растёшь, но жена герцога заподозрила неладное из-за этих визитов и стала напрашиваться в гости. А уж меня и брата миледи Оринор неплохо знала в лицо, а доверия эта дамочка никогда не вызывала. Нам пришлось отказаться от тайных свиданий. А позже и вообще ограничить доступ людей в поместье, к нам стали попадать шпионы. И всё, что нам оставалось, — это только общаться через магическую почту. А потом началась волна новых убийств, король даже ко мне выбирался очень редко и всё пытался вычислить заговорщиков. Только он был уверен, что здесь замешаны были маги, которым надоела единоличная власть истинной крови, на герцогиню Желверт и её отпрыска никто даже и не мог подумать. Ведь она всячески поддерживала легенду о том, что Дирис — сын короля, а значит, её вполне устраивало существующее положение вещей. Да и сам Дирис старательно делал вид, что власть его совершенно не интересует. В общем, когда мы начали что-то подозревать, было поздно. Известие о смерти твоего опекуна нас огорчило, но связать это событие с заговором было сложно. Ведь миледи была под клятвой, а кроме неё, никто не мог подобраться к герцогу — маг был не из слабых. И я даже предположить не могла, что поместье Оринора можно так быстро разорить. Нет, сейчас я понимаю, что сама герцогиня сделала всё возможное, чтобы создать именно такие условия, при которых ты была бы согласна на всё, но мы думали, что у нас есть время. А его-то как раз и не оказалось. Всё было тщательно распланировано и разыграно. Как по нотам. А нам лишь оставалось следить за развитием событий со стороны, ведь я до последнего надеялась, что Сиг сможет позаботиться о тебе. Прости, что я оказалась такой трусливой, за то, что все эти годы только и могла, что посылать подарки, вместо того, чтобы растить тебя, быть рядом, любить и заботиться.

47
{"b":"634355","o":1}