Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Куколка, я вернулся, — громко сообщил Гарт, вызвав очередную порцию удивления у охранника.

— А вот без этого никак нельзя было обойтись? Теперь о тебе и Одиллии будет весь двор шептаться, — недовольно проворчал Шердог, навешивая на дверь защиту.

— Так тебе это только на руку. Глядишь, никто не будет подозревать, что между вами что-то происходит. Кстати, происходит? — Келен очень хотел узнать подробности.

— Мне кажется, что Одиллия уже начала привыкать ко мне… — осторожно ответил Шердог.

— А почему тогда такой похоронный вид? — спросил Гарт, видя нахмуренные бровки.

— Мне бы хотелось, чтобы меня ещё и любили, — Лейр отвернулся к окну и вздохнул.

Келен трудности друга не принял всерьёз.

— А-а, — протянул Гарт, усмехнувшись, — Ты совсем уже обнаглел. И принцессу тебе, и трон, и магию, а теперь ещё и любовь подавай.

— Я прекрасно обошёлся бы только последним, — в девичьем голосе Шердога послышалось возмущение.

— Да, конечно. Но если есть возможность, почему бы и не взять? — Гарт подмигнул другу.

Глава 48

— Как думаешь, клюнет? — поверенный миледи Ларии старательно зачаровывал стены комнаты: никто не должен ни видеть, ни слышать того, что будет происходить внутри.

— А ты её видел? Совсем молодая, у неё мозгов, как у курицы, — подельник мага, седой наёмник с покалеченной рукой, хрипло рассмеялся.

— Это да. Тем более, она из глуши в столицу заявилась, к интригам не приспособленная. Но меня её маг беспокоит… — Локс на мгновение замер, проверяя, всё ли правильно он сделал.

— Шердог? Да, он поумнее будет. Только вряд ли у принцессы такие доверительные отношения со своим опекуном.

— Думаешь, она что-то пообещала магу? — поверенный внимательно посмотрел на своего напарника.

— А что его может заинтересовать, кроме трона? А этой дурёхе малолетней только выгода. Она же не сможет сама править, — наёмник презрительно сплюнул.

— Ты прав. Будем надеяться, что план сработает, а если до полуночи гостья не появится, тогда придётся снова потайной ход использовать, — маг потянулся за бутылкой. Дело сделано, теперь можно немного и передохнуть.

— Да, нам здорово повезло, что принцесса не заняла королевские покои, там теперь дверь заложена на совесть, — наёмник скривил губы в ухмылке, отчего старый шрам на щеке стал выглядеть как продолжение рта.

— Ещё бы! Дирис же не полный идиот был, — Локс подвинул кружку своему напарнику, и тот деловито осушил её одним махом.

— Интересно, что у него с матушкой произошло, раз она его порешила? — вытерев рукавом рот, наёмник потянулся к бутылке снова.

— Да обычное дело: не захотел властью делиться да пригрозил, небось, расправой. А наша герцогиня, сам знаешь, подчиняться не любила…

— А я рад, что мы от неё избавились. Всё-таки хоть она и давала клятву, а хитра была. Запросто придумала бы как обойти обещание, тогда и нас бы в темницу запечатали, — подельник мага расправился и со второй порцией хмельного, а вот больше пить не стал — только после дела.

— Я тоже подумывал об этом, а теперь и волноваться не о чем. Только Лария знает, — при упоминании имени хозяйки глаза мага масляно заблестели.

— У тебя с ней было? — наёмник правильно расценил реакцию Локса.

— Да. Целых два раза, — похвалился поверенный, жмурясь котом у печки.

— Вот ведь какая стервь! На людях вся порядочная и чистая, а сама… — на пол полетел ещё один смачный плевок.

— Эта похлеще любой герцогини будет. Вот получу деньги и свалю из столицы. Очень не хочется нож в спину получить, — маг зябко поёжился и отхлебнул из своей кружки.

— Согласен. С такой хозяйкой долго не проживёшь.

— Особенно, если она всё-таки на трон влезет. А ведь хороша-то как… — маг облизал губы.

— Но жизни не стоит. А баб вокруг и без неё хватает, — философски заметил наёмник.

— Да, принцесса, вон, тоже штучка неплохая, — Локс сделал ещё один большой глоток.

— Неужели пожалеешь и не убьёшь? — фыркнул наёмник.

— Убью, конечно. Только почему бы сначала не развлечься?

— Да, у тебя, прям, любовь к благородным.

— Не могу отказать себе в маленькой слабости.

***-Лейр, вот объясни мне, как они во всём этом ходят?

— Тише, ты нас выдашь, — шикнул на друга Шердог.

— Нет, ты на самом деле скажи. Я пока по улице шёл, два раза чуть ногу не вывихнул, а ещё раз едва на подол не наступил, — пожаловался Гарт, поднимая полы плаща повыше.

— Скажи спасибо, что у тебя корсета нет, а то бы ты и не так запел, — хмыкнул Лейр, оборачиваясь к Келену.

— Мне и того достаточно, что у меня грудь появилась. Я ведь чувствую её, как настоящую, — Гарт даже рукой по себе провёл для наглядности.

— Это у тебя с головой что-то, до таких тонкостей я не изгалялся, — Шердог негромко рассмеялся.

— А мог? — Гарт даже приостановился.

— Конечно. Чего там уметь? Были бы знания, — ответил Лейр, сворачивая в тёмный переулок.

— С тобой опасно ссориться. Эдак и в зверя какого-нибудь сподобишься запихнуть. Проснёшься, а на лице пятачок и кожа в щетине.

— Всё, шутки в сторону, подходим, — Шердог надвинул капюшон пониже и сбавил скорость.

— Магии-то сколько разлито, — Гарт шумно выдохнул, ему не понравилось начало действа.

— А ты думал, нас с цветами встречать будут?

— Да, какой талант пропадает…

— Гарт, хватит, веди себя соответственно образу.

Шердог изобразил растерянность и смущение, подойдя к двери. Не может быть, чтобы их не встречали, а поэтому нужно играть достоверно.

— Ваше Высочество, дайте я, — Гарт оттеснил друга и уверенно взялся за дверное кольцо.

В таверне народу было совсем немного. Всё-таки и время позднее, и цены здесь приличные.

Шердог неуверенно заозирался по сторонам, остановившись у двери, а Келен, подхватив юбки, двинулся к стойке.

— Милейший, скажите, нас уже ожидают? — деловито поинтересовалась молоденькая камеристка у хозяина.

— Да, госпожа. Комната наверху, третья слева, — мужчина вежливо поклонился.

— Благодарю.

Гарт вернулся к Лейру, шепнул ему пару слов на ухо, и две женщины шустро юркнули на лестницу, ведущую к комнатам для жильцов.

— Вот и всё, а вы боялись. Никто даже на нас и внимания не обратил.

— А мне показалось, что все только на меня и смотрели.

— Это потому, что вы застыли на пороге каменным изваянием, а нужно было просто невозмутимо пройти вслед за мной.

— Хорошо, что ты такая находчивая.

— Что, так и будем стоять у двери и обсуждать? Нас ждут.

— Стучи.

Камеристка пару раз стукнула кольцом по двери, тут же открыли.

— Проходите, — седой мужчина с усмешкой посторонился, пропуская поздних гостий в комнату.

Дверь тут же закрылась, мышеловка захлопнулась.

— О, Ваше Высочество, наконец-то, — Лоск встал из кресла, после того, как принцесса откинула капюшон.

— А где герцогиня Желерт? — Шердог изобразил непонимание и прижал ладони к груди.

— На том свете. Друз, займи вторую барышню, пока мы будем беседовать с Её Высочеством, — маг плотоядно облизнулся.

— С удовольствием. Только сильно не увлекайся, нам хозяйке ещё отчёт предоставлять.

— Ну, пару часиков, я думаю, она подождёт, да, сладенькая?

— Как вы смеете так со мной разговаривать? — возмущённо пискнул Шердог, когда наёмник утащил во вторую дверь Гарта.

— Можешь не стараться, сейчас наши роли поменялись. А навешу-ка я ещё одну защиту. Незачем Друзу слушать то, что здесь будет происходить, — маг вальяжно начал расстёгивать пуговицы камзола.

Не планировал милорд Лейр такого развития событий, но раз уж выдалась возможность, почему бы и нет?

— Да, насчёт ролей вы это правильно сказали, — Шердог тоже снял плащ и повернулся спиной к магу:

— Поможете?

— Какая сообразительная девочка! — восхитился Локс. — Конечно, помогу.

Поверенный достал кинжал из-за пазухи и одним быстрым движением перерезал шнуровку.

44
{"b":"634355","o":1}