Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но ведь сначала нужно разобраться с предателями! Король подозревал, что всё идёт от герцогини Желерт, но доказать никак не удавалось. А в последний приезд он порадовал нас тем, что нашёл зацепку, и вот результат…

Шердог мысленно усмехнулся. Да уж, там мастерицы были следы запутывать.

— Вы правы, эта неугомонная семейка хотела всё королевство подгрести под себя. Кстати, вы знали, что герцогиня Оринор — родная сестра миледи Желерт? — Шердог сузил глаза, ожидая ответа Ленселя.

— Не может такого быть! — милорд даже из кресла привстал.

— Оказывается, не только король мог иметь тайны ценою в жизнь, — маг и без этого подозревал, что никто не был в курсе интриг двух сестричек.

— Теперь всё становится понятным. И эта нелепая смерть Оринора, и поведение герцогини. А вы, случайно, не знаете, где она сейчас затаилась? — в глазах Ленселя засветилась жажда мести.

— Мне пришлось от неё избавиться.

Эта новость дядюшке принцессы понравилась.

— Слава богам! Значит, теперь осталась только миледи Желерт?

— Да. И то её жизнь длится до тех пор, пока я не задам пару вопросов относительно её сыночка, — Шердог не собирался оставлять за своей спиной такого врага.

— Вы о том, что он не сын короля? Можете даже не трудиться. Король клялся, что никогда не имел ничего общего с герцогиней, хоть и изображал при людях своё увлечение ей. А уж Росинтии он никогда не лгал.

— Теперь понятно, отчего миледи Желерт его так ненавидела.

— А вы уверены в женихе моей племянницы? Достойный человек? — теперь милорд Ленсель вернулся к планам на будущее.

— Как в самом себе, — хмыкнул Шердог и добавил: — Собственно, почему как? Я в себе очень даже уверен.

— Вы? — ахнул Ленсель.

— Сами подумайте, кто может лучше защитить королеву, если не муж с магией в крови? Да ещё и договор… По-моему, этот брак — очень толковое решение всех проблем.

— Да, вы время даром не теряете. Но я надеюсь, что девочка, кроме необходимости и выгоды, сможет рассчитывать хотя бы на уважение? — милорд Ленсель не стал оспаривать справедливость выводов Шердога, но об отношении к племяннице мага хотел знать правду.

— Я люблю Одиллию, иначе бы меня к престолу и на аркане не затащили бы, — легко признался Шердог.

— А она? — поинтересовался милорд, испортив настроение Шердога.

— Вот об этом я и сам бы очень хотел узнать, — маг грустно вздохнул.

— Вы устроите нам встречу? — Ленсель жаждал сам поговорить с Одиллией, но без согласия могущественного опекуна делать этого не мог.

— Обязательно. Только сначала нужно подготовить принцессу. Слишком уж новость для неё неоднозначная… — Шердог даже представить не мог, как Одиллия отреагирует на известие о том, что её мать жива, а ещё и другие родственники имеются в наличии.

— Я понимаю. Когда вы меня представите? — милорд Ленсель согласен был немного подождать.

— Давайте завтра? — предложил Шердог.

— Хорошо, договорились. А от герцогини вам лучше избавиться сразу, — сказал уже от двери посетитель.

— Я приму ваш совет, — серьёзно кивнул маг.

Глава 45

— Милорд Шердог, герцогиня Желерт бежала, — начальник стражи, пунцовый от стыда и страха, старательно прятал глаза.

— Как такое возможно? Она до вечера должна быть без сознания, — маг известием был озадачен.

— Я не знаю, караульные мертвы, двери взломаны, — признался охранник.

— Что, и магическая защита не помогла? — удивился Шердог.

— Магию снимали, когда проверяли состояние пленницы, и, наверное, забыли обратно навесить… — каждый новый вопрос клонил голову начальника стражи всё ниже.

— И это охрана королевского дворца? Да вас всех взашей нужно гнать! — милорд Лейр гневно встал со своего места, охранник попятился к двери, понимая, что ничего хорошего для себя теперь ожидать не стоит.

— Милорд, это просто случайность… — пытался он хоть как-то отвести от себя беду.

— Соберёте мне завтра всех, я объясню хорошенько, чем должны заниматься охранники. А сегодня оцепить дворец и никого не выпускать без моего личного разрешения. Понятно? — Шердог не стал продолжать дальше этот бессмысленный разговор

.— Да, милорд.

— Выполнять! — холодно бросил маг начальнику стражи, и тот с заметным облегчением покинул кабинет.

А Шердог направился к покоям друга. Одному ему справиться с этой задачей было не так-то просто.

— Гарт, у нас проблема, — хмуро заявил Лейр, переступая порог.

— Что ещё? — милорд Келен сразу насторожился, увидев настроение друга.

— Герцогиню Желерт выкрали, — Шердог даже ни на секунду не усомнился, что дело было именно так.

— Как? Зачем? — теперь и Гарт был в недоумении от произошедшего.

— Это как раз те самые вопросы, ответы на которые я буду искать. А ты мне поможешь, — безапелляционно заявил Лейр.

— В темницу? — вздохнул Гарт.

— Я — да, а ты проверь всех, кто имел доступ к защите, если нужно, используй силу, — церемониться смысла не было, дорога каждая минута.

— Не переживай, я уже не один раз занимался допросами, найдём мы твоего червя, — милорд Келен сразу же начал собираться.

— Боюсь, времени очень мало, не для развлечения они миледи Желерт вытащили?

— Да кому она нужна? Только пару вопросов задать… — Гарт пожал плечами.

— Или прикрыть ею какую-то гадость, — хмуро предположил Шердог.

— Лейр, а сходи-ка ты для начала к принцессе и там защиту поставь, — после слов друга у Келена стало как-то нехорошо на душе.

— Я тоже об этом подумал. На стражу надеяться нет смысла.

Шердог кивнул другу и буквально бегом кинулся к покоям Одиллии. Охрана была на месте, но это не успокоило Лейра. Он прошёл в гостиную.

— Доложи, — коротко сказал маг дежурившей у внутренних дверей служанке, та шустро развернулась и постучала.

Получив разрешение войти, Шердог с облегчением выдохнул.

— Дила, всё в порядке? — принцесса выглядела обеспокоенной.

— Да, наверное, а что случилось?

— Герцогиню Желерт похитили из темницы, — Лейр без промедления выложил свою новость.

— Да? А я-то всё гадала, зачем её выпустили, и что за бред она несёт…

— Ты что-то об этом знаешь? — насторожился Шердог.

— Вот, — принцесса протянула магу небольшой клочок бумаги.

«Ваше Высочество, умоляю о встрече. Речь идёт о вашей жизни. Приходите к полуночи к таверне «Монарх», получите всю информацию.

P.S. Шердог вас предал, не говорите ему ни слова».

Шердог прочитал записку и выругался.

— Скажи честно, ты бы пошла? — Лейр испытывающее посмотрел на Одиллию.

— Нет, конечно. Хотя вопросы у меня к вам появились.

— Я готов ответить на любые, только если это не займёт много времени. Нужно найти беглянку.

***

Перед обедом мне передали записку, и я долго не могла понять что к чему. Повертев в руках бумагу, я решила послать за Шердогом, чтобы показать её, но маг будто прочитал мои мысли, так как появился сам.

Известием о похищении герцогини он меня не удивил, а вот парочку вопросов на личные темы я захотела выяснить. И как раз под настроение.

— Милорд Лейр, вы что-то говорили о своих чувствах. Так как вы настаиваете на браке, я хотела бы узнать о них подробнее, — я постаралась держаться невозмутимо, но руки предательски подрагивали.

— Дила, что тут непонятного? Я люблю тебя, — Лейр вздохнул.

— А вы уверены? — признание я выбила из мага, но оно меня не успокоило.

— Может, уже не будешь так официально ко мне обращаться? Мне каждый раз кажется, будто ты прячешься за этой маской отстранённой вежливости.

— Мне сложно вам поверить после того, что между нами было, — озвучила я свои претензии.

— Это ты про то, как всё это время дразнила меня, держа на расстоянии и доводя до невменяемости? — маг ещё и пострадавшей стороной себя представлял, ну и проныра!

— Я? Дразнила? Да я сама… — я осеклась на полуслове, поняв, что едва не призналась и сама в чувствах Шердогу.

41
{"b":"634355","o":1}