Литмир - Электронная Библиотека

Одной рукой я держала на груди ключ, а другой отбросила назад пряди волос, которые выбились из кос на ветру. Он шелестел сквозь ветки, на которых наклёвывались почки.

— Я не вижу корабля.

Конечно, я не видела и Джирхенджа, а ведь он находился прямо под моими ногами.

— Мег, Уилл, сюда. Быстро, — приказал Оливер. Люсинда уже поворачивала на изгибе тропинки меж извилистых деревьев. Должно быть, они представляли собой последние средневековые остатки того, что некогда являлось юго-восточной окраиной Шервудского леса, пока фермеры, дороги и железные пути не разрезали его на части. Мы последовали через луга диких колокольчиков, трепетавших на стремительном ветру и уже готовых расцвести.

Оливер остановился и медленно повернулся кругом в центре рощи. Каждый огромный ствол под влиянием погоды огрубел, превратившись в крепкие изгибы дерева и коры. Деревья теснились вместе, как клан ведьм в некоем языческом ритуале, с костлявыми руками и узловатыми пальцами, тянувшимися над нашими головами.

Оливер провёл руками по коре ближайшего дерева.

— Итак, где это было? — он ударил кулаком по изгибу дерева, прежде чем двинуться к следующему бугорчатому стволу. — Люсинда, ты знаешь?

— Мой отец работал на острове с командой Левиафана. — Люсинда выбрала дерево справа от нас, похлопывая и надавливая на кору.

— Что вы ищете? — спросила я, стуча по ближайшему ко мне дереву.

— В коре одного из деревьев есть секретная защёлка. Она должна среагировать на давление, — ответил Оливер.

Я прохлопала и простучала каждый подозрительный выступ, но не нашла ничего необычнее грохочущих беличьих запасов желудей. В спешке я ударилась носком о корень и упала вперёд, с размаху хлопнув руками по стволу.

Клик! Что-то очень непохожее на дерево отразилось эхом внутри.

Я отпрыгнула назад, а Уилл быстро подбежал ко мне.

— Кажется, я нашла, — позвала я. Серия быстрых щелчков дребезжанием пронеслась по воздуху. Щель раскрылась там, где кора разделилась и согнулась вокруг небольшой арки, образованной корой дерева. Внутренняя часть коры с громким треском разошлась в стороны и раскрылась вовнутрь, открывая узкую полость внутри дерева.

Уилл заглянул туда, затем тихо присвистнул и кинул камень. Тот исчез в темноте, пару раз стукнувшись перед тем, как стихнуть.

— Долго падать придётся, — прокомментировал он. Я сделала шаг назад. Что-то в глубоких колодцах и дырах всегда меня нервировало. Если упадёшь, обратного пути не будет.

— Ты видишь лестницу? Это единственный путь в помещение под холмом. — Оливер склонил голову, когда добрался до меня. — Будем надеяться, лестница не пришла в состояние ужасной ветхости. Мег, окуляры все ещё у тебя?

Я полезла в мешок и достала их, хотя мои пальцы дрожали. Нам придётся спускаться вниз по лестнице? Я не в восторге от этой новости.

Оливер приспособил окуляры на глаза, его непокорные волосы вились прямо над ними. Он повернул рычажок, и окуляры загудели, а внешние края засветились зелёным светом. Черные линзы как будто закружились, словно внутри них содержался неуёмный дымок.

Он запустил пальцы в выемку в коре, затем наклонился внутрь и посмотрел в дыру.

— Лестница кажется достаточно прочной. Не похоже, чтобы где-то отсутствовали ступеньки. Я пойду первым, просто на всякий случай. Будьте осторожны по пути вниз.

Оливер опустился в дыру и начал спускаться в темноту. Затем последовала Люсинда. Поместив руки на глинистую землю, она шагнула вниз по лестнице, ухватившись за полуразрушенную верхнюю ступеньку и опускаясь вглубь.

— Пропусти меня вперёд, — сказал Уилл. Я кивнула, не желая признавать, что это пугало меня куда сильнее, чем полет. Я натянула кожаные перчатки, которые мне дала Люсинда. Я до смерти боялась, что ладони вспотеют, и я соскользну.

Уилл опустился внутрь дыры в дереве, уверенно двигаясь вниз под землю, словно он ничего не боялся. Я посмотрела через плечо на тропинку и молча пожалела, что не могла просто остаться среди колокольчиков.

Я прикусила губу и повернулась так, чтобы суметь подползти задом наперёд к первой ступеньке. Моя нога свободно повисла в воздухе. Я не видела, куда наступать. Вцепившись в основание дерева, я оперлась на ствол и медленно скользнула ниже, пока носком башмака не нашла ступеньку.

Живот скрутило. Впиваясь пальцами в земляную ямку у верха лестницы, я подалась назад. Мой вес сместился над дырой, и я почувствовала под собой пустоту, глубокую пустоту, словно это какое-то живое существо с широко раскрытой пастью, готовой проглотить меня целиком.

Ничто не удерживало меня на лестнице, кроме силы моих рук. Один промах, и я упаду. Я просто не верила в свою способность удержаться.

Я опустилась ниже, потянувшись дальше носком. Он наткнулся на следующую ступень. Сжав лестницу, я опустила своё тело, обнаруживая ступеньку за ступенькой, цепляясь за железные прутья так крепко, как могла. Холодный сырой воздух пронёсся вверх из глубокой щели, вызывая мурашки на моих руках, пока я цеплялась за холодную сталь и прислушивалась к звукам шагов по лестнице подо мной.

Голос Оливер эхом раздался ниже.

— Мег, если ты уже внутри, то справа от тебя есть рычаг. Он закроет дверь.

Он хочет, чтобы я разжала руку? Он в своём уме? Тогда только одна рука, только пять пальцев будут стоять между мной и верной смертью.

Моё сердце загрохотало, и мне стоило огромных усилий протянуть раскрытую ладонь и дотянуться до рычага. Без двойной хватки на ступеньке все чувство безопасности исчезло. Мне казалось, что в любой момент я повалюсь назад и упаду в темноту. Я дёрнула рычаг вниз и снова сжала ступеньку так сильно, что ощутила боль в ладошках.

Дверь над моей головой с грохотом закрылась, погружая нас во тьму. Частицы камня и грязи с низа двери посыпались вниз, вниз, вниз. Тихое постукивание эхом отразилось от холодных металлических стен шахты, затем не осталось ничего, ничего кроме сырого запаха земли, ржавчины и затхлой воды.

Черт подери.

Я продвинулась ниже, дотягиваясь ногой до следующей ступеньки. Я нащупала перекладину и перенесла вес на неё.

Нога соскользнула.

Я ахнула. Мои руки сжались, я как можно плотнее прижалась всем телом к лестнице. Я не могла пошевелиться. Не могла отпустить. Я старалась дышать, но грудь сдавило. Руки ощущались такими же прочными, как клубничное варенье. Я не сумею висеть так вечно.

Я упаду.

— Мег? — до меня донёсся голос Уилла. Он принёс с собой головокружительную волну тепла. Он нахоидлся прямо подо мной. Я постаралась по-настоящему вздохнуть. Стало немного легче.

— Я не могу пошевелиться, — мой голос дрожал, когда я сказала это. Да хоть бы я и сдвинулась с места, что толку? Мы находились в узкой шахте под землёй. Несомненно, именно такие ощущения возникали при спуске в могилу.

Или при падении в сам ад.

— Просто сделай шаг вниз, я прямо под тобой, — сказал он, его голос прозвучал громко в закрытом пространстве.

Я хотела. Я пыталась. Каждый раз, когда я сдвигалась с места, чтобы сделать шаг, моё тело сотрясала такая ужасная дрожь, что мне казалось, будто я вот-вот выдерну ступеньки из стены. Я не могла заставить ногу опуститься, как бы ни стремилась это сделать.

— Я не могу, — мой голос прозвучал как надломленное рыдание, и я сгорала от стыда.

— Не двигайся. Я поднимаюсь.

Двигаться? Я вывернула запястья, держась за ступеньку изо всех сил, когда почувствовала вибрацию. Что он собирался делать? Как он мог подняться?

Затем я почувствовала Уилла, его руки дотянулись до ступеней по обе стороны от моих ног. Его тело легко продвинулось вверх, задев мои бёдра и подтянувшись позади меня. Шок, как молния, огнём разгорелся во мне.

Его руки сомкнулись рядом с моими, ладони скользнули по моим рукам, и я почувствовала тепло и давление его тела, укрывшего меня от ужасной темноты. Я чувствовала его прикосновение каждой своей частичкой, его бедра прижимались к моим, а его ноги нашли точку опоры на той же ступеньке, на которой стояла я. Его дыхание кружило около моей шеи чуть ниже уха, когда он сжал мою руку.

45
{"b":"631617","o":1}