— Исцелиться от чего? — удивилась она. — И почему со мной не могут поехать мои родители, если я больна?
— Твоя правда, — я задумалась над этим. — Может быть, исцелиться нужно не тебе. А кому-то другому. — Я встала и начала расхаживать по комнате.
Пьетрантонио.
Просто идеальный вариант. Ведь святой Антонио — его ангел-хранитель. По крайней мере один из них.
— А что, если… — придумала я, — мы предложим Пьетрантонио деньги — можешь мне поверить, он точно возьмет, — чтобы он сказал, что ему необходимо отправиться в Падую. Чтобы… духовно исцелиться. Одному богу известно… он может ухватиться за эту мысль! — Джульетта ободряюще улыбнулась мне. — Он спросит у твоих родителей: «Не могла бы моя милая кузина Джульетта отправиться со мной? Чтобы оградить меня от искушений. Чтобы вдохновить меня избрать лучший путь?» Ты же знаешь, все только и мечтают, чтобы он изменился. Если нам повезет, родители согласятся, чтобы ты поехала с ним.
— Если нам повезет, родители согласятся? — встревоженно переспросила Джульетта.
— Ну… ты должна постараться внушить родителям чувство вины, — подбодрила я ее, — из-за того, что ты пережила рядом с Джорджо Контарини, насколько они в нем ошибались… и насколько благотворно отразится на тебе эта поездка. Еще скажи им, что ты хочешь посмотреть картины, о которых ты постоянно говоришь… как там зовут этого художника?
— Джотто![58] — ответила Джульетта и впервые за ночь искренне улыбнулась. — Фрески Джотто в капелле дель Арена в Падуе, которые изображают жизнь Христа и Марии. Говорят, что эти картины заложили основы целой эпохи Возрождения. — Она счастливо вздохнула.
— Религия. Искусство. Когда ты приступишь к выполнению нашего плана, Джульетта, — сказала я, пытаясь вселить в нее уверенность, — ты должна убедить своих родителей, что эта поездка тебе нужна и что следует ехать как можно скорее.
Джульетта кивнула в знак согласия, но выглядела она испуганной. Ее личико, обычно розовое и пышущее здоровьем, — как будто ее жизненные силы пребывали в идеальном равновесии — побледнело.
— Я верю в тебя, Джульетта! — сказала я, эхом повторяя слова, которые придавали мне сил прямо перед тем, как меня отослали в монастырь. Я подошла ее обнять. — Я в тебя верю, — еще раз прошептала я в ее мягкие волосы, которые пахли теми тысячами дней, которые мы провели вместе в Венеции. — И в Стефано я тоже верю.
Глава 67
Я проводила Джульетту с нашим хитроумным планом, понимая, что не получу от нее известий — удался он или нет — еще несколько недель. Я собиралась каждую неделю присылать Кончитту по средам к ее дому, надеясь, в конечном итоге, дождаться известий.
В монастырь пришел ноябрь — самый суровый месяц в году в Венеции. Постоянно лил дождь. В этот день, когда мы сидели на хорах в церкви на заутрене, мы видели, как изо рта идет пар. Солнце только-только начало подниматься, приветствуя нас через окна восточной апсиды.
Я сидела, нахохлившись, рядом с Арканджелой. Священник, как всегда, опоздал. По-моему, он слишком много пьет. Обычно он что-то невнятно вещал с амвона, а ко времени вечерней службы уже просто брюзжал. Я редко его слушала.
Пока мы ждали, Арканджела и сама стала что-то напевать, мелодию, которую я раньше слышала от своего отца. Я наклонилась, чтобы получше расслышать. У нее был приятный, мелодичный голос, как будто Господь наградил ее этим талантом за ее горб.
Ах, Робин, милый Робин,
Расскажи мне, как дамы…
Пела она по-английски. Многие слова я не разобрала. Но песня была такой грустной, что я догадалась, что она о безответной любви. В итоге сначала наш ряд, потом следующий замолк, пока ее песня не заполнила собой всю церковь. Мне показалось, что даже покойники, погребенные в церкви, перевернулись в своих гробах, чтобы ее послушать.
Порыв холодного воздуха — и песня прекратилась. Мы все обернулись. У дальней двери с высоко поднятой головой стояла Марина, грудь ее высоко вздымалась, а в лице сквозило самодовольство и удовлетворение. Я заметила, как на шее у нее что-то блеснуло. Толстая золотая цепь.
Она подошла к хорам. Я чувствовала розовые духи, которыми веяло от каждой складки ее рясы, когда она села напротив меня. Взгляд она отводила.
На золотой цепи висел большой овальный медальон с изображением Благовещенья Святой Богородицы. Я, не зная, что сказать, уставилась на нее, открыв рот. Даже со своего места я смогла узнать четкий, тонкий стиль художника, который нарисовал миниатюру на моем кольце — подарке от Джакомо. А его портрет? Неужели под этим толстым медальоном тоже скрыт его портрет?
«Venite exsultemus Domino…»[59]
Пришел священник и стал напевать первый псалом. Марина тоже пела, но я превратилась в камень.
Больше мне не нужны были шпионы. И подслушивать через трещину нужды не было. Этой драгоценностью она… они… посылали мне знак. Черным по белому, как в хорале.
Мне показалось, что меня сейчас вырвет прямо на пол. Ноги под юбкой непроизвольно дрожали. Арканджела положила руку мне на колено и придвинулась поближе, чтобы согреть. Мне стало жарко от стыда и ярости. Я отпрянула и выбежала из церкви. Мне показалось, что Господь меня оставил.
Глава 68
Я побежала в монастырь и швырнула кольцо в заполненный дождевой водой фонтан. Пусть его засосет в трубу. Плевать.
— Катерина! — из-под каменной аркады эхом раздался голос Марины.
Я не останавливалась.
— Катерина! Остановись!
Я обернулась. Да уж, мне хотелось сказать этой шлюхе пару слов.
— Почему ты убежала? — поинтересовалась она, когда подошла ко мне, запыхавшись и прижимая руку к сердцу. Она дрожала от холода и казалась на удивление человечной и ранимой.
— Вы прекрасно знаете почему! — выплюнула я.
— Ты ревнуешь к Джакомо? — негромко спросила она. — Не стоит.
— Почему? — воскликнула я, убежденная, что она врет. Но тем не менее я хотела услышать ее ответ.
— Любовь — это всего лишь игра, Катерина.
Где-то я уже раньше это слышала. Ах да! От своего братца. Эти двое — змеи в яме.
— Для меня это не игра, — застонала я. — Вы же знали… вы знали, что я…
— …считала себя женой Джакомо? Твоя правда. Но ты ошибалась. Такие мужчины не могут оставаться у юбки одной женщины. Я оказала тебе услугу.
— Что-что? Услугу? — я даже рот от удивления открыла.
— Ну конечно же. Его бы обязательно кто-нибудь от тебя увел. Неужели ты полагала, что он будет целых четыре года дожидаться тебя у дверей монастыря? Конечно же нет. А так ты можешь быть уверена, что он не женится на мне… или на другой женщине.
— Ах так… тогда мне стоит вас поблагодарить! — У меня чесались кулаки ударить ее. А еще захотелось достать из фонтана кольцо. Я представила себе, как оно лежит в холодной воде — одинокое и замерзшее. Я поклялась спасти его, как только Марина уйдет.
— Я боялась, что именно так ты все и воспримешь, — вздохнула она. — Именно поэтому я все от тебя утаила. Но теперь, когда ты поняла…
Я зашагала от нее прочь.
— Катерина! — крикнула она мне вслед. — Я могу тебе помочь! Могу устроить тебе встречу с Джакомо!
Я остановилась как громом пораженная. Она продолжала говорить мне в спину.
— Он признался мне, что не может не думать о своей былой любви. Он до сих пор тебя любит, понимаешь, — убеждала она. — Уверена, что он хочет доказать тебе свои чувства. И у меня есть идея, как воплотить это в жизнь.
Я вновь обернулась к ней лицом. Заметила, что ее черные шелковые тапочки — Марина редко обувала монашеские сабо — мокры от утренней росы. От холода лицо ее казалось мертвенно-бледным. Или причина в чем-то ином? Может быть, она кроется в страхе проиграть эту игру? Она возжелала меня; возжелала моего Джакомо. Да, для нее любовь — это всего лишь игра, и она хочет, чтобы в ее руках были все козыри.