Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Какое же облегчение, что я обо всем рассказала Джульетте. Все в моей жизни кажется истинным и настоящим, когда я поделюсь этим с кузиной. Она — мой якорь. Теперь, когда она уезжает… честно признаться, я уже не так уверена в том, куда меня заведет судьба.

Глава 18

Венеция, 1774 год

— Bene, Катерина, — прошептала Леда за обеденным столом, за которым они целую ночь провели разговаривая, — вы стали женой.

Катерина заметила, что девушка впервые назвала ее по имени. Подобная фамильярность заставила ее задуматься о том, что, вероятно, она наговорила много лишнего. Катерина зажгла свечу, чтобы разрушить чары прошлого.

— Ты же знаешь, что я — жена, — ответила она, намеренно делая вид, что не поняла, о чем говорила Леда.

— Нет, истинной женой, — настаивала Леда. — Как говорил ваш Джакомо. Без церкви, заключения договоров и присутствия родных. Только ваш возлюбленный, который любит вас.

Катерина заметила, что девушка говорит так, словно любовь — это что-то трепетное и одушевленное. Наверное, для Леды так оно и было.

— Давай вернемся к твоей истории, — сказала Катерина, желая сменить тему. Она доверила девушке свои тайны, и, по совести, Леда должна поступить так же. — Ты была на вечеринке, которую устроил твой отец, и Филиппо играл на клавесине. Он был один. И сердце твое полетело к нему…

— Да… — счастливо протянула Леда. — Мы с Филиппо заговорили. И без умолку говорили на вечеринке. И все это время он раздевал меня взглядом. Я чувствовала, чего он хочет. Он ласкал меня взглядом, как кошка языком ласкает своих котят, когда вылизывает их. — Она озорно улыбнулась Катерине. — Мы сбежали тайком, пока никто не видел. По крайней мере я не знаю, видели нас или нет. Кто знает? Мне было наплевать, точно так же, как вам в театральной ложе. Стояла зима, но было тепло. Мы упали прямо на землю в саду. Я сразу же отдалась ему — прямо в кустах, при свете фонарей. Когда мы вернулись на вечеринку, я все еще продолжала ощущать на себе жар его тела, ноги мои подкашивались.

Катерина была немного шокирована подобным поведением. Леда была такой импульсивной и безрассудной. Но кто она такая, чтобы судить?

— После этого нам удалось еще несколько раз встретиться у него дома, — продолжала щебетать Леда. — Я сказала отцу, что хожу брать уроки музыки. Отчасти это было правдой, потому что Филиппо всегда играл мне на клавесине и пел:

Венеры факел юноши коснулся,
Костер любви в груди его взметнулся,
И розу он к устам прижал, пылая,
На исцеленье тщетно уповая.

В памяти Катерины звучала ее собственная песня. У нее было такое чувство, будто теперь она будет звучать у нее в голове всю ночь.

— Через месяц я забеременела, — произнесла Леда, вернув Катерину к реальности. — Я-то думала, на это уйдет больше времени!

— Нет, — негромко ответила Катерина, задувая свечу и давая понять, что пора ложиться спать. — Это может случиться… очень быстро.

Глава 19

23 апреля. Катерина ждала этот день. Она отправилась в спальню Леды будить девушку, потому что можно было опоздать. Из открытых окон она слышала крики проходящих мимо женщин: «Ciao bella!»[21], крики продавцов газет: «Gazzetta Veneta! Osservatore![22]» и восклицания: «Oe! Gondola!»[23] — гондольеры лавировали по загруженным каналам. Вся Венеция оживала, и она не хотела этого пропустить.

— Ты еще спишь? — удивилась Катерина, не скрывая разочарования.

Леда проснулась, но продолжала лежать, кутаясь в простыни и одеяла. Катерина распахнула ставни, и комната наполнилась ярким солнечным светом.

— Мне кажется… сегодня я пропущу церковь, — ответила Леда, отворачиваясь и обнимая подушку. Они практически каждое утро ходили к заутрене в церковь Сан Грегорио. Катерине стало нравиться такое неспешное течение жизни. Сидеть на твердой скамье рядом с новой приятельницей.

— Вставай! — поторопила она. — Я подготовила небольшой сюрприз.

— У меня и правда нет настроения. Простите.

— Я понимаю, что нет настроения. — Удивленная Леда взглянула на хозяйку. — Просто вставай, — вновь поторопила Катерина, подходя к комоду. Она взяла золотой кулон на бархатной ленте. Катерина понесла кулон к кровати — тот свободно свешивался у нее с пальцев. Леда села, Катерина застегнула кулон на шее девушки.

Пораженная ее решимостью, Леда встала.

Они добрались до храма Сан Грегорио, когда прихожане уже собрались на службу. Леда все еще продолжала большей частью хранить молчание, обхватив себя руками. Она отрешенно подошла к черным деревянным дверям церкви. И только оглянувшись и увидев, что Катерина не идет за ней, она остановилась.

— Сегодня мы внутрь не пойдем, — крикнула ей Катерина от фонтана, который находился в центре площади. — Следуй за мной.

Теперь уже Леде стало по-настоящему интересно.

— И куда же мы направляемся? — поинтересовалась она, возвращаясь к спутнице.

Катерина загадочно улыбнулась и повела ее по узкой улочке. И с каждым шагом казалось, что дома все теснее и теснее жмутся друг к другу. Наконец они вышли на Кампо-делла-Салюте, на край острова.

— Сюда? — еще больше удивилась Леда.

— Еще одна остановка, — ответила Катерина, поднимая руку и подзывая гондольера.

Последний помог обеим женщинам сесть в лодку. Через пару минут они прибыли на место.

— Зачем мы сегодня скачем из одной церкви в другую? — поинтересовалась Леда, разглядывая отделанный белым мрамором фасад второй церкви, где они оказались менее чем через десять минут. — Мы прячемся от кого-то? От Бога? — поддразнила она, впервые за все утро улыбаясь.

Катерина взяла ее за руку и повела по ступеням. Эта церковь была возведена в романском стиле, с четырьмя массивными колоннами и не одним, а целыми двумя накладными фронтонами. Она сильно отличалась от большинства церквей в Венеции, особенно от любимой церкви Катерины — Сан Грегорио, строения из теплого кирпича и бело-розового мрамора. Эта церковь была строгой архитектуры, без излишеств.

Бронзовые двери были заперты, и Катерина позвонила. Леда взглянула на нее, нахмурила брови и сделала вид, что собирается сбежать по ступеням назад.

Дверь открыл монах в черных с капюшоном одеждах. Он был худощав, лет пятидесяти, с крючковатым носом и пронзительными глазами.

— Синьора Марсиджли, — приветствовал он Катерину, слегка кланяясь. — Вот и синьорина, — произнес он, поворачиваясь к Леде. Та удивилась тому, что он знал, кто она. Монах жестом пригласил их войти.

Катерина опять с благоговением смотрела на внутреннее убранство церкви, яркий свет струился из двух рядов полукруглых окон. Вверх вздымались массивные серые каменные столбы, обрамляя ничем не загроможденные белые стены. Она была уверена, что это место исполнено истинным величием Господа, как и любое другое место на земле.

— Леда… — Катерина обернулась к девушке, чтобы объяснить, — как тебе известно, сегодня День святого Георгия — день святого-покровителя твоей матери. — Леда кивнула, сжала пальцами свой кулон. — Я попросила доброго брата об одолжении — разрешении привести тебя в это особое место, посвященное ее святому. Я знаю, как сильно тебе не хватает матери. Возможно, ты хотела бы здесь помолиться за нее.

Леда грустно, но благодарно улыбнулась Катерине. Она вытерла навернувшиеся слезы.

— Grazie[24], — выдавила она благодарность.

Монах молча провел их по темной витой лестнице.

вернуться

21

Прощай, красавица! (итал.)

вернуться

22

Газета «Венеция», «Обозреватель» (итал.).

вернуться

23

Эй! Гондола! (итал.)

вернуться

24

Спасибо (итал.).

14
{"b":"602426","o":1}