Чуть поодаль резвились две группы детей. Одной из них — судя по расписанию — должен был быть класс Дэниелса. Но сегодня они поменялись временем с классом мисс Ванкувер и получили возможность посмотреть спектакль передвижного кукольного театра. Таким образом, физическому отдыху Дэниелс со своими ребятами предпочли сказку о гноме-волшебнике Румпельштицкене.
Ванкувер обратила внимание на женщину, которая бродила неподалеку от игровой площадки, и уже направилась было к ней, чтобы выяснить, кто она, когда вдруг один из детей упал с брусьев. Разобравшись с ним, Ванкувер заметила, что эта женщина беседует с одним из ребят. Мисс Ванкувер окликнула ее. Женщина подошла поближе и неожиданно набросилась на нее; исцарапав учительнице все лицо, опрокинула на землю, после чего сбежала.
Сонора нахмурилась. Игровая площадка была расположена в плохо защищенном месте, рядом с автомобильной стоянкой. Школу с двух сторон окружали жилые дома. Позади нее пролегал участок скоростного шоссе, отделенный невысоким холмом, а также узкой полоской деревьев и кустарников. Справа школу защищала четырехфутовая ограда, слева забора не было. «Проникнуть в школу не составляет особого труда, — подумала Сонора, — даже не надо перелезать через забор».
— А о чем та женщина могла говорить с ребенком?
— Она поинтересовалась, кто его учитель. Тот ответил, что мисс Ванкувер. Тогда женщина спросила: «А разве ты не в классе мистера Дэниелса?» В это время ее и окликнула учительница.
— Она сильно пострадала? — поинтересовалась Сонора. Она не заметила поблизости машины «скорой помощи». Впрочем, та могла уже и уехать.
— Нет, ничего страшного, обычное потрясение.
Сонора поискала глазами Сэма. У нее свело плечи, и она энергично повращала руками. Распахнулась боковая дверь, и на пороге показался Китон Дэниелс в паре с каким-то мужчиной, помятый костюм которого, а также официальное выражение лица выдавали в нем полицейского. Позади семенил еще один мужчина — невысокого роста в соскальзывающих с выпяченного живота брюках. Его поредевшие волосы были смазаны чем-то блестящим. «Не иначе, директор школы», — подумала Сонора. Кем бы ни был на самом деле этот человек, впечатления счастливчика он не производил.
Китон тоже не выглядел радостным. Его губы были плотно сжаты, и она поняла, что в данный момент им владеют настороженность и подозрительность. Заметив, что они приближаются, Сонора соскользнула с капота машины. Полицейский в штатском ознакомился с ее удостоверением, висевшим на поясе, после чего окинул Сонору суровым взглядом. Он не был ей знаком. Она не раз сталкивалась по долгу службы с сотрудниками пожарного управления, но сотрудничать с этим типом у нее не было особого желания.
Между тем тот прочистил горло и обратился к ней:
— Простите, мисс…
— Инспектор Блэйр, — ответила Сонора, вытянув руки по швам, — я всего лишь рядовой сотрудник, сэр. Человек, с которым вам следует поговорить, стоит во-он там. — Она указала глазами в сторону Сэма. — Мистер Дэниелс, можно с вами немного побеседовать?
— Будем держать связь, — процедил полицейский, холодно взглянув на Китона.
Директор выдавил из себя вымученную улыбку:
— Подумайте о том, что я сказал. Мы вернемся к этому разговору в понедельник утром.
Китон равнодушно кивнул головой. Сонора поспешила за ним, а остальные остались на прежнем месте.
— Ты знаешь, они хотят, чтобы я ушел из школы. — Он искоса взглянул на нее, не сбавляя шага. — Мол, я обязан это сделать, потому что не в состоянии защитить вверенных мне детей. Они думают, что если я уйду отсюда, то уведу и ее. Господи, надо же как просто!..
«Совсем не так просто, как тебе кажется, — подумала Сонора. — И сейчас не лучшее время, чтобы это обсуждать».
Они пересекли площадку, прошли мимо брусьев и баскетбольных щитов. По пути Китон постоянно оглядывался по сторонам.
— Что ты ищешь? — спросила Сонора.
Китон почесал в затылке.
— Одна девочка из моего класса рассказала мне, что несколько дней назад, на перемене, она заметила здесь женщину, которая наблюдала за нами. Еще она сказала, что та женщина стояла вон там, у воды. Я все стараюсь понять, какого же все-таки черта ей… Нет, не могу представить. — Он направился в сторону деревьев, отделяющих школу от федерального шоссе, и остановился у глубокой грязной лужи, на которую падала тень от растущих по соседству мощных дубов. Взгляд его упал на мутную воду. — Как думаешь, может, именно эту грязь она и имела в виду?
Сонора пожала плечами и посмотрела на отпечатки ног:
— Все возможно, Китон.
Он посмотрел на нее в упор:
— Ей не удастся заставить меня сбежать. Никогда! Я не оставлю своих ребят, не брошу работу и не изменю своего образа жизни.
— А они могут заставить тебя? Я имею в виду — уйти по собственному желанию.
Китон оглянулся и посмотрел на школу.
— Они могут действовать традиционным способом. Для начала понизят меня в должности. Но даже тогда они не смогут меня заставить. Если директор захочет добиться своего, он попытается опорочить меня, однако на это потребуется немало времени. — Он поднял голову. — Почему ты считаешь, что я не прав? Ты думаешь, я рискую своими учениками? Я смогу о них позаботиться, Сонора. И если она опять здесь появится, я с ней разберусь.
Сонора кивнула:
— В школе прозвучал сигнал о появлении дыма в результате возгорания?
— Разумеется.
— А в твоем пригородном доме установлена сигнализация?
Он засунул руки в карманы.
— До прошлого вечера там стояло четыре датчика.
— У меня в доме их пять.
Китон озадаченно посмотрел на нее:
— В твоем доме?
— Я просто помешана на собственной безопасности. Ведь у меня двое детей, не забывай об этом. А вы уже поменяли замки, мистер Дэниелс?
— Мистер Дэниелс? А как насчет того, чтобы называть меня просто Китон?
— А как насчет замков? — повысила голос Сонора.
— Отрабатываешь на мне материнский тон, следователь? — усмехнулся Китон.
— Ты считаешь, что преступница, следящая за тобой, не представляет особой опасности только потому, что она женщина? Так?
— Думаю, я сумею с ней справиться.
— А вот твоему брату это не удалось.
Глава 32
На ходу отхлебывая из банки кока-колу, Сонора подошла к своему рабочему столу. На автоответчике нетерпеливо мигал сигнал сообщений. Наверняка это снова Чес — неизменный, всегда предсказуемый и вызывающий раздражение. Сонора дважды пыталась ему перезвонить, но оба раза его не оказалось дома.
Ей вспомнились телефонные звонки Зака в то время, когда он якобы работал до позднего вечера, и ее ответные звонки, убеждающие ее в обратном. «Так где же я, по-твоему, был, Сонора? — спрашивал он ее. — Давай оставим это…» Но все это было так давно!.. Сейчас подобные штучки с ней не проходят, потому что теперь ее это не колышет.
Тошнота сменилась болью в желудке — язва или что-то другое? Вчера она купила в аптеке препарат для определения беременности. Нервы ее были напряжены до предела.
Наклонившись к столу, Сонора нажала кнопку воспроизведения. Удивительно, но это был не Чес, а ее брат, Стюарт. В его голосе звучало раздражение:
— …что-то чудное творится с твоим телефоном. Такие звонки были и раньше? Эта женщина, которая поет, теперь звонит прямо сюда, в бар. В другое время я бы не обратил на это никакого внимания, но она совсем не умеет петь, да и потом блюз «Люби меня нежно» не относится к числу моих любимых произведений.
Сонора принялась грызть ноготь. Неужели эта поющая чудачка все та же Вспышка? Но зачем ей понадобилось звонить и петь? Вспышка преследует ее, это не подлежит сомнению. Возможно, она и сейчас ее разыскивает. С другой стороны, и без Вспышки хватает странных женщин, которые по тем или иным причинам могли позвонить Соноре. Но почему именно сейчас? При расследовании убийств простых совпадений не бывает. «Похоже, у меня обычный приступ шизофрении следователя-полицейского», — мысленно усмехнулась Сонора.