Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сонора посмотрела на Крика:

— Что-нибудь еще?

— Займись наручниками и подумай насчет ключей — этого маленького и тех, что пропали, — сказал тот и, выпрямившись, окинул ее критическим взглядом. — И причеши наконец волосы.

Глава 20

Сонора обвела взглядом лица корреспондентов, операторов, смазливые рожицы журналисток… Затем покосилась на галстук Сэма. Нехорошо все-таки быть неряхой.

Моки Барнс, сотрудница полицейского управления, из отдела по связям с общественностью, взглянула на нее с тревогой, но, увидев, что Сонора рассматривает галстук Сэма, ободряюще улыбнулась. Сонора все понимала. Если бы сама она была представителем этого отдела, то свой вид оценила бы не слишком высоко.

Барнс вышла на свет, оглядела направленные на нее объективы фото- и видеокамер и произнесла вступительное слово — Сонора при этом сильно нервничала и тщетно пыталась успокоиться, — после чего подтолкнула вперед Сонору.

Мощные светильники сильно нагрели воздух в комнате. Внимание присутствующих целиком и полностью было приковано к Соноре, а ей этого совсем не хотелось.

Она нервно сглотнула. В горле у нее совсем пересохло, колени дрожали. Ее не покидала мысль о том, как в понедельник утром, на очередной оперативке, все будут разносить в пух и прах ее интервью. Прочистив горло, Сонора попыталась вспомнить, что именно Моки рекомендовала ей не упоминать в докладе. Наконец она выпрямилась, подняла подбородок и начала:

— В прошлый вторник поздно вечером Марк Дэниелс, молодой человек двадцати двух лет, сопровождаемый неизвестной женщиной, покинул местный бар. Через какое-то время мистера Дэниелса обнаружили в горящем автомобиле в районе парка Маунт-Аэри патрульные полицейские Кайл Миннер и Джеральд Финч. В результате полученных ожогов мистер Дэниелс скончался рано утром в среду в университетской больнице. Извлекая Дэниелса из машины, полицейский Миннер также получил сильные ожоги…

— Успел ли Дэниелс перед смертью описать своего убийцу? — первый вопрос задала Трейси Вандемеер — сразу в точку. Именно это она пыталась выведать у Соноры еще в больнице.

Сонора уверенно посмотрела в объектив камеры.

— Да, мистер Дэниелс успел перед смертью дать нам подробное описание убийцы. И мы рассчитываем задержать преступника в самое ближайшее время.

— Убийцей была женщина, с которой он вышел из бара?

— Вам известно ее имя?

— Можете вы ее описать?

— Убийца — действительно женщина?

Сонора кивнула:

— Мы полагаем, что да.

— Каким образом она его убила?

Сонора помрачнела.

— Мистера Дэниелса связали, облили горючей жидкостью и подожгли.

— В этот момент он находился в сознании?

— Да.

— Он вступал в половой контакт с этой женщиной?

— Мы так не считаем.

— Эта женщина — проститутка?

— Сколько времени он провел в автомобиле, до тех пор пока полицейские не вытащили его оттуда?

— Мы не думаем, что эта женщина была проституткой, но и не отклоняем этот вариант.

— Можете дать хотя бы примерное описание ее внешности?

— Она действовала с кем-либо в паре?

— Дэниелса ограбили?

— Был ли он ранее знаком с убийцей?

— Мы знаем только то, что мистер Дэниелс встретил убийцу лишь во вторник вечером в баре, за несколько часов до смерти.

Газетчики с бешеной скоростью записывали ее ответы.

— Они давно были знакомы друг с другом?

Сонора покачала головой:

— Мы как раз занимаемся выяснением этого вопроса.

— Как ее зовут?

— Пока у нас нет окончательных сведений на этот счет.

— Дэниелс был родом из Техаса?

— Ведь он проживал в Кентукки, не так ли?

— Марк Дэниелс был студентом университета штата Кентукки и готовил дипломную работу, чтобы получить степень бакалавра по общественным наукам.

— Что вам известно об убийце?

— Женщина, которая видела Дэниелса последней, была невысокого роста и худая. У нее карие глаза и светлые волнистые волосы. Мы имеем приблизительный набросок ее портрета.

Несколько секунд Сонора подержала портрет перед камерой оператора. Затем тот кивнул, и она убрала набросок.

— Прошу всех, кто видел эту женщину, а также тех, у кого имеются какие-либо сведения, касающиеся этого преступления, звонить в полицейское управление инспекторам Блэйр или Делароса.

— Следователь Блэйр, вы действительно считаете, что это зверское убийство — дело рук женщины?

— Я считаю это преступление чрезвычайно жестоким независимо от того, кто его совершил, и сделаю все, чтобы убийца предстал перед судом.

«О Господи, — подумала Сонора, — я выступаю так, как будто впереди у меня операция по ликвидации целой банды. А ведь Крик просил свести выступление лишь к делу убийцы-одиночки».

— Можете охарактеризовать личность убийцы?

Перебрав в голове подходящие ключевые слова — «экзальтированная», «затравленная», — Сонора ответила:

— В таких случаях можно говорить об экзальтированной личности, напрочь лишенной определенного места в обществе…

— Ну и сказанула, — рассмеялся кто-то в задних рядах.

— Да, это чрезвычайно экзальтированная личность, — повторила Сонора и перевела дыхание. Ну вот, кажется, и все. Она оглядела зал и почувствовала облегчение — представление закончено, можно смываться. Без тени улыбки на лице она кивнула присутствовавшим в зале журналистам, поблагодарила за внимание и вышла.

Кто-то окликнул ее по имени. Это была Трейси Вандемеер.

— Береги свой галстук, Сонора, — крикнула она со злорадной улыбкой.

Глава 21

Отец Марка Дэниелса родился, вырос, прожил жизнь и умер в городке Доннер, штат Кентукки. Что касается места смерти, Марк пошел по его стопам.

Сонора вела машину, а Сэм, наморщив лоб, изучал карту. Он был свежевыбрит, и от него исходил легкий запах одеколона. Как раз позавчера Сэм постригся и поэтому выглядел моложе, чем обычно. Одет он был в свой лучший костюм.

Сложив карту, Сэм откинул солнцезащитный козырек и, взглянув в зеркало, поправил галстук.

— Сонора, как ты думаешь, желтый цвет — нормально?

— Это как раз то, что мне нравится, Сэм.

— Мне отвратительны все галстуки, которые мне покупает кто-то, а не я сам. А у тебя, вижу, новая губная помада?

— Угу.

— Слишком темная.

Сонора посмотрелась в зеркало заднего вида.

— Не нравится — отвернись, — буркнула она и, переведя взгляд на дорогу, резко нажала на педаль тормоза.

— Черт возьми! — воскликнул Сэм. — Твоя губная помада просто восхитительна.

— Ты здесь будешь самым привлекательным полицейским, — заметил Сэм, когда они подъехали к церкви из красного кирпича. Наружные белые колонны придавали зданию изящный вид. — Здесь, здесь паркуйся.

— Я ненавижу парковаться параллельно, ты ведь это знаешь.

— Давай-давай, Сонора.

Она остановилась рядом с шикарным белым «линкольном-континенталь».

— Где-то здесь должны быть Моллитер и Грубер, — сообщил Сэм, повернувшись к ней. — Вспышке, наверное, чертовски хотелось бы тут появиться.

— Я буду стоять за спиной у Китона. Заметив кого-то или что-то необычное, он сразу же даст мне сигнал. А ты понаблюдай за женщинами, что сидят на скамьях, и хорошенько присмотрись, все ли они искренне плачут от горя или у какой-то из них самодовольный вид и она зло смотрит на Сандру. Или следит за Китоном.

— Понял.

— Сейчас мне нравится твой тон, Сэм. А тебе не кажется, что сам Китон мог все это подстроить?

— Нет. Это было бы уж слишком — поджечь собственный автомобиль…

Машины прибывали одна за другой, кружа вокруг церкви, в поисках места для парковки. Оглянувшись, Сонора вдруг резко повернула руль вправо.

У Сэма от неожиданности даже выступила испарина на лбу.

— Я был уверен, что «линкольну» не избежать расходов, по крайней мере на покраску.

— В этом «таурусе», Сэм, очень плохой обзор.

35
{"b":"600047","o":1}