Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лицо капитана вновь стало свежим и гладко выбритым, сделав его моложе чем он выглядел в последние дни, когда походил скорее на косматого лешего, чем на наследника трона. Гостям лесного края выдали чистые ночные сорочки нежно голубого цвета. Мягкая и приятная на ощупь ткань пропиталась запахом лаванды и ромашки, тем самым способствуя крепкому сну. Желудок, наконец, наполнился всевозможными яствами, которые охотницы принесли в комнату мужчины и женщины. Снова у них, увы, была всего одна спальная кровать. Но, кажется, на этот раз спутники не отчаивались. Им уже было все равно где спать. Они так много пережили вместе.

Тем более ложе оказалось огромных размеров, резное и деревянное с шелковым одеялом и мягкими взбитыми подушками, манящими в мир таинственных сновидений. Давно шпионка и принц не чувствовали себя столь чудесно. Они лежали по обе стороны постели, рассматривая расписной потолок над своей головой. В круглое окошечко лился тусклый лунный свет.

— Хоть тебе и не нравились эти нимфы, Франческа, но согласись, если бы не они, мы бы сейчас все еще валялись на грязных корягах, неумытые и голодные как черти. — не без иронии заметил капитан, повернув голову в сторону Лисси.

— Вы и правда находите их красивыми? — вместо ответа спросила девушка. Этот вопрос чрезвычайно волновал её, хотя она и старалась придать своему голосу как можно более безразличный тон.

— Они просто дети, вот и все. — усмехнувшись, отозвался принц, ощущая разливающуюся по всему телу приятную негу.

— Эти дети, эти дети они вообще! Особенно самая маленькая из них смотрела на вас совсем не как ребенок! — вспыхнула шпионка, устремив строгий взгляд на мужчину.

— Для тебя действительно это так важно, Мун? — не в силах сдержать улыбки, поинтересовался капитан и вдруг совершенно неожиданным образом получил подушкой по лицу.

— Ай, что за дьявол! Незачем так драться. — расхохотавшись, Оллистэйр поймал подушку в воздухе когда девушка замахнулась второй раз и теперь оружие обернулось против неё самой.

— Да как вы смеете!? — довольно ловко увернувшись от перьевого снаряда, промолвила шпионка. Растрепанная и сердитая, она походила на нахохлившегося филина, чем вызвала еще больший взрыв смеха со стороны мужчины.

— Ревность, милочка, — очень не хорошее чувство. — посылая новую воздушную бомбу, разъяснял принц, после чего таки оказался уложенным на лопатки, ведь до этого оба борца уже вскочили с постелей, норовя избить хорошенько друг друга подушками.

— Ревность, — повторила девушка, вскинув брови. Она почти угрожающе смотрела на мужчину, — Вздор, вот что я скажу! Ревность… Не могли что ли придумать что-нибудь более убедительное?

— Убедительней уже некуда. — спокойно отозвался капитан, — Может ты все же ослабишь хватку, а то я уже почти боюсь.

— Не забывайте, Оллистэйр, что я убила человека и не одного! — напомнила шпионка, все же нехотя опуская подушку.

— Как же тут забудешь? Ты же никогда не упускаешь случая об это напомнить. Так что же, ты угрожаешь мне потому что хочешь убить меня или этих девчонок?

— И то и другое сразу. — буркнула в ответ Лисси и снова легла на своё место, почувствовав, что не может долго выносить проницательный и насмешливый взгляд своего спутника. Когда глаза его находились так близко, ей казалось, что они могут увидеть больше, чем следует.

— А все же это именно ревность, моя дорогая. А еще, возможно уязвленная женская гордость. Да… Ничего страшнее просто нет. — почти философски изрек мужчина, изо всех сил сдерживая смех.

— Я вижу, вы весьма наблюдательны, прямо таки знаток женщин. Думайте что вам угодно, а я вот что сделаю… Я лягу спать. — примирительно закончила диалог Франческа, перевернувшись на другой бок. «Надо было все же придушить его, до чего порой раздражает», — мелькнула соблазнительная мысль в её голове.

— А я думал, что ты усвоила урок в пещере. Правду нужно принимать такой какой он есть. Ведь именно то, что я не лгу, а зрю прямо в корень, так раздражает тебя, верно?

— Замолчите, а то рискуете не проснуться завтра утром. — снова не желая отвечать на вопрос, буркнула Мун и старательно сделала вид, будто тут же да и уснула. Только спустя пару минут она услышала над своим ухом тихий, приятный голос, подобный шелесту ночных трав. Как уже бывало раньше, от этого тона сердце забилось быстрее.

— Тебя я считаю стократ красивей, Лисси, и этих дриад, и королевы, и остальных женщин в целом. Ты же это хотела услышать, я прав?

Шпионка промолчала.

Вот-вот рассвет забрезжил сквозь ставни окон, Франческа поднялась с постели. Ей снился удивительный сон. Она летала на гигантском орле прямо над горным озером. Едва девушка протерла глаза, взгляд её упал на шкафчик напротив. Утром, вероятно, подданные королевы принесли гостям наряды, дабы те могли спуститься отведать угощений с владычицей и потолковать о том о сем. Перед девушкой висело несколько платьев на выбор. Все сшиты из великолепного материала, ласкающего кожу. Каждое такой удивительной расцветки и фасона, что глаза разбегаются, не зная какому одеянию отдать предпочтение. Для мужчины же приготовили убор в единственном числе. Благородный, расшитый серебряными нитками, суконный плащ с орлиными перьями вместо воротника и фибулой в форме орлиного клюва, а так же темный элегантный костюм, достойный принца крови, состоящий из рубахи, брэ и высоких сапог из цветной кожи.

Наконец, после долгих часов примерки, Лисси остановила свой выбор на легком, точно перышко, платье ниже колен, с открытыми плечами, цвета аквамарина. Обнаженную шею окутывала тонкая нить жемчуга. Перламутровые перстни красовались на изящных пальцах Франчески. В изумрудных глаза шпионки поблескивали искорки веселья и счастья, что испытывает, наверное каждая девушка, когда поистине довольна своим отражением в зеркале. Волосы Мун подобрала в весьма элегантную прическу, выгодно подчеркивающую овал лица. Вплетенные в пряди белоснежные цветы с тонкими зелеными прожилками мягко оттеняли цвет её волос. Даже губы Лисси увлажнила стоящим на столике в хрустальной баночке бальзамом, придавшим им вишневый оттенок молодости, а глаза слегка подвела какой-то темной краской. Никогда еще не доводилось шпионке наряжаться подобным образом. И никогда еще она не видела себя настолько хорошенькой. Сияющая, как утренний бриз, овеянная ароматами цветов, девушка еще несколько раз рассмотрела свои, как оказалось, весьма привлекательные формы в отражении обрамленного золотом зеркала, с ноткой грусти отмечая, что невозможно, увы, сохранять столь дивный облик вечно. Так пусть же все запомнят её хотя бы в этом краю такой юной, нежной и красивой. Не грубой воительницей, а хрупкой и милой особой. Даже походка её теперь переменилась. В ней чувствовалось грация, а в движениях величественность. Прямо таки почти царская стать. Удивительно как облик меняет поведение людей. После всех этих примерок Франческе, конечно же, больше всего на свете не терпелось поскорее узнать реакцию на её чудесное преображение своего спутника. И она замерла у окна, ожидая когда же он проснется. Вглядываясь в пейзаж по ту сторону, Лисси обратила внимание на странное существо, походившее на кота. Шерсть его отливала лунным серебром, а чуть выше лап выросли, что бы вы подумали, самые натуральные упругие крылья. Решив, что необыкновенное создание ей примерещилось, Мун несколько раз моргнула, но чудо-кот не исчез. Он целенаправленно двигался в сторону главного зала дворца, порхая чуть выше корней деревьев.

— Эй, посмотрите! Что за невероятный зверь! — забыв о том что принц спит, воскликнула девушка и тем самым разбудила его. Он поднялся на постели, силясь пошире открыть глаза и сонно взглянул туда, откуда доносился голос.

— Эм, Ваше Величество, я ведь почти что голый. — промямлил он, натягивая повыше одеяло, приняв спросонья Франческу за повелительницу здешних мест, зашедшую ненароком к нему в комнату. Лисси залилась веселым смехом, чем сначала привела в полное замешательство капитана. А потом совсем озадачила бедолагу когда он, наконец, в этих звонких нотках признал смех Лисси Хартфил. Язык мужчины буквально прирос к небу.

38
{"b":"599888","o":1}