Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что за бред мы только что видели? — первым подал голос мужчина, он всё еще стоял на месте, не решаясь идти дальше. Будто проверяя, не обман ли — зеленый лес. Может это очередная шутка или галлюцинация? Тем не менее, всё здесь казалось настоящим.

— Что говорил этот старик? Будто кто-то из нас или оба потомки князя Рйетсилло? Что вы об этом думаете? — окончательно оправившись от шока, полюбопытствовала Мун, она тоже не спешила продолжать путь, осматриваясь по сторонам. Пещера позади них таинственным образом исчезла.

— Ерунда на мой взгляд. Это легенда, миф, небылица, не может быть правдой подобное и никто из нас, соответственно, не является потомком несуществующего героя. — твердо заверил капитан.

— Все легенды имеют рациональное зерно, они ведь не из воздуха взяты. — настаивала на своём девушка.

— Да к черту все это, главное мы спасены. А еще я жутко хочу есть. — вставил свой весьма убедительный аргумент мужчина, заставив шпионку нахмурится. Она хотела было заспорить и что-то весьма важное добавить насчет «небылицы», опровергнув заявление принца, однако и её живот напомнил о выказанной мужчиной потребности в пище. Желудок заурчал и сделал тройное сальто, до того его свело. В самом деле, сколько времени они находись во мраке? День, два, а может даже больше?

Тем не менее, и хотя в грезах путников стояло баранье жаркое с овощами, довольствоваться пришлось жареными грибами, найденными в чаще, да лесными ягодами, что росли на немногочисленных кустах. Большего найти пока не удавалось. Как назло в лесу не было видно живности, ни следов, ни норок, ничего подобного. Поэтому, оставив мечты о баранине или дичи и кое как справившись с аппетитом, путешественники напились воды из бьющего через край ручья, а после продолжили путь, чувствуя как усталость надвигается на них с каждым шагом, как дрема проползает под кожу, как немеют ноги и труднее дается шаг.

— Нет больше сил. — пожаловалась Франческа, ощущая физическое переутомление и слабость во всем теле.

— Согласен, — охотно отозвался капитан, — Отдых необходим, давай заночуем здесь, на ветвях. Они огромные и располагаются довольно низко к земле.

— Но на ветках спать жёстко. — почти беззвучно пробормотала Лисси, уже теряя связь между словами.

— На земле всё равно одни корни, так что разницы я не вижу. Забирайся на верх, я помогу. — заключил мужчина. Когда путники оказались на указанном месте, они заметили, подняв голову, что в вышине царственная крона превратилась в непроницаемую крышу, сквозь которую пробивалось слабое золотистое свечение и едва уловимое дыхание ветра заставляло изумрудные листья слегка трепетать.

— Красиво… — прошептал Мун, не особо в общем-то надеясь, что её кто-то услышит. Между тем ветки оказались весьма пригодными для сна и как только девушка поудобнее умостилась, её глаза тут же сомкнулись. Очень быстро Франческа погрузилась в длительный беспробудный сон, начисто лишенный сновидений.

40

Как ни странно, первым проснулся капитан и разбудил девушку, жестом велев той хранить молчание. Не отойдя еще ото сна, Мун сначала не поняла, что за звук столь непривычно звучит в тишине этого дивного края. А был это звонкий, заливистый смех, чистый как утренняя капель и похожий на ребяческий. Путники выглянули из-за своего «убежища» туда, откуда, как им казалось, он раздавался. Внизу, у подножья дерева под сенью леса, пять юных незнакомых девиц о чем-то не громко говорили и смеялись, показывая пальцами наверх. Все они имели необычайно тонкий стан подобно березке. Густые, цвета старого золота, волосы их были заплетены в роскошные косы, усыпанные драгоценными каменьями, и ниспадали ниже поясницы. Но удивительнее всего было то, что тела незнакомок оказались начисто лишенными какой-либо одежды. Ни повязок, ни платков, ни мантий, ничего подобного ни на одном участке светлой кожи.

Франческа осмелилась взглянуть вниз, куда Оллистэйр указывал рукой, и выражение её лица переменилось несколько раз за секунду. Сначала она поспешно отвела изумленно-пристыженный взгляд от девиц, подумав что смотреть на нагих людей это уж как минимум не правильно, тем более на женщин. Затем Лисси непременно взглянула на капитана. Он видимо, в отличии от шпионки, имел другие убеждение относительно совести и того стоит ли смущать обнаженных красавиц своим любопытным взглядом, потому что отводить его совершенно не собирался. Это отчего-то ужасно разозлило девушку и она сжала руку с такой силой, что едва не вскрикнула от боли.

Мун вдруг стало досадно и ужасно неловко одновременно. Она осмотрела свой грязный, оборванный наряд, жалея что совершенно не по-царски сейчас выглядит, в отличии от этих дев. Нет, царскими они ей вовсе не казались на самом-то деле, но их волосы были аккуратно уложены, мраморные тела чисты, а руки унизаны драгоценными диковинными перстнями и толстыми браслетами искуснейшей работы… Да, что уж таить, барышни были хороши. А она… Как он тогда сказал? Как из конюшни вышла, верно? Солдатка, ни больше, ни меньше…

— Что вы так уставились на них? — злобно прошипела шпионка, огорчившись, что под рукой нет чего-нибудь, чем можно было бы хорошенько запустить в капитана.

— Вы разбудили меня, что бы я понаблюдала за этими… этими… — она не могла подобрать нужное слово, которое бы наиболее четко охарактеризовало красоток, столпившихся у подножия дерева. И от этого злилась все больше, чувствуя как чешутся руки и вздымаются ноздри.

— Так вот, — продолжала Лисси, всё еще не получив какого-либо вразумительного ответа от мужчины, — Знаете что, наблюдайте за ними сами. Они вам как видно нравятся, а меня ничуть не интересуют. — резко выпалила Франческа, насупившись и жутко обидевшись на своего спутника. Впрочем, Мун даже не могла себе толком объяснить почему она вела себя как ребенок. Выглядела она презабавно в этот момент. Особенно если взять во внимание тот факт, что девушка, прежде всего, являлась первоклассной убийцей. А между тем, желание избить Оллистэйра становилось всё более навязчивым и Лисси уже блаженно представляла себе как большой толстой веткой лупит принца что есть мочи, а потом этой же самой веткой выцарапывает всем этим нагим развратницам глаза. Она так замечталась намереваясь и впрямь сорвать подвернувшуюся ветвь, что не заметила как дерево слегка качнулось и ветка, на которой она сидела, хрустнула, с громким треском надломившись. С мгновение шпионка оцепенела, а в следующую минуту сук вместе со своей ношей с грохотом полетел вниз. Благо, сама Франческа быстро среагировала и ухватилась за ветку ярусом ниже, беспомощно повиснув на ней, нетерпеливо глядя на мужчину в надежде что это таки отвлечет его от наблюдения за прекрасными нимфами и поможет ей не упасть прямо этим юным девушкам под ноги. Капитан не заставил себя долго ждать и, оказавшись рядом, помог шпионке подняться, подтянув её наверх. Сделал он это достаточно быстро, к счастью успев заметить, как острая стрела с необычным лиловым опереньем вонзилась туда, где только что повисла его спутница.

Следующая вонзилась в нескольких миллиметрах от её головы, а третья — возле руки шпионки. Прелестные дриады, или кто бы там они не были, только что хохочущие над путешественниками теперь стояли в полной боевой готовности, натянув тетиву своих луков, перекинутых через плечи и скрытых под густыми косами. Одна из дев резко крикнула что-то. Но не дождалась ответа.

— Я думаю, нам лучше спуститься, — капитан вздохнул и скептически улыбнулся. — Драться с пятью лучницами, не имея никакого оружия кроме веток… Крайне глупо.

Переведя дух, Лисси нехотя согласилась. Мужчина ловко соскочил вниз. При этом волосы его, связанные темной ни то бечевкой, ни то тесемкой, распустились, заструившись по широким плечам. Нагие девушки всё еще держали путников на прицеле, выступив вперед. Младшая из них промолвила что-то в шутливой манере, лукаво подмигнув принцу. Мун от этого откровенного заигрывания прямо таки передернуло. Да и к тому же сама шпионка приземлилась не так изящно как капитан. И теперь все пять воительниц нагло и бесцеремонно смеялись над ней.

36
{"b":"599888","o":1}