Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Все в порядке. — чуть слышно прохрипела Лисси, заметив на себе встревоженный взгляд. Она была вся мокрая, её одеяние превратилось в сплошную изорванную тряпку.

Да Оллистэйр и сам в данный момент находился лишь в жалком подобие тех самых подштанников, которые после водопадного происшествия едва прикрывали берда, будучи беспощадно истерзанные водой. Однако, ни Франческа ни капитан будто бы не замечали этого и не чувствовали стыда, они были куда более напуганы, чем сконфужены.

— Нет серьёзных повреждений? Руки, ноги, всё цело? — интересовался принц, на что Лисси устало улыбнулась.

— Все хорошо. Правда. Переломов нет, только мелкие царапины.

— Царапины? А это что? — аккуратно взяв девушку чуть выше локтя и показав на образовавшийся возле плеча странный кровавый рубец, спросил мужчина.

— Это ерунда. — прикрывая остатками ткани указанное место, отозвалась девушка и кажется только сейчас почувствовала смущение, осознав, что жалкие лохмотья едва ли прячут самое сокровенное.

— Кажется, у тебя это давно. Падение лишь своего рода обновило старую рану.

— Перестаньте. У меня нет никаких ран. А те что были, давно зажили. Эти кровоподтеки и синяки не в счет. Я вообще не надеялась, что при падении с такой высоты от нас что-то останется.

Шпионка утаила от принца тот факт, что указанное им место приносило ей невероятные страдания. Даже когда оно было шрамом, довольно часто давало о себе знать. После падения же Франческа едва не вывихнула плечо и сильно повредила кожную ткань, так что боль вернулась с новой силой.

— Лучше скажите, что с вами? Ваше бедро… — Мун увидела как ткань, прикрывающая ноги мужчины, медленно окрашивается в алый цвет.

— Ничего серьёзного. Ты ведь меня исцелила и боль больше не тревожит, а легкое кровотечение почти не ощутимо. Поверь, тогда когда мы бежали из замка, было куда хуже.

— Нужно найти место где можно спрятаться, что бы кровь снова не привлекла ненароком диких животных. К тому же, после всего этого потрясения, надо бы немного… Отдохнуть.

Оллистэйр кивнул в ответ и протянул шпионке руку, что бы помочь встать. Она же встала самостоятельно, дескать, ей ни в чем и ничья помощь не нужна. Правда болезненная бледность её лица говорила об обратном. Принц ничего не ответил, только бесшумно двинулся вперед, ступая чуть быстрее Лисси.

Совсем рядом как раз и оказалась подходящая пещерка, сокрытая от глаз людских полотном воды. Капитан и шпионка, не долго думая, шагнули вперед и шум водопада остался позади них.

Капли стекали с головы, лиц, рук. Оба опустились на землю почти сразу, не желая брести дальше и заходить в глубину.

— Развести бы костер. — поёжившись, заметила Франческа.

— Если и найти хворост, он промокнет, когда будем возвращаться сюда. — ответил мужчина.

По ту сторону, где недавно неистово светило солнце, вдруг громыхнуло. Кажется, срывался дождь, а возможно и ливень. Хотя за шумом водопада его и не расслышишь особо. В любом случае, хорошо, что есть пещеры, но плохо, что нет огня.

— Ты посиди здесь, а я пройду вперед, вдруг кто-то из таких же отчаянных путешественников когда-то оставил здесь свои следы.

Мун кивнула принцу, и только когда тот ушел, обессилено положила голову на колени, едва сдерживаясь, чтобы не зарычать от жуткой боли, пронизывающей плечной сустав. Голова ужасно болела, а во рту ощущался странный привкус и сухость. В сознании девушки возникали какие-то невероятные видения и она старательно силилась их забыть, предпочитая ни о чем не думать. Видения все кружили, словно назойливые летучие мыши перед глазами, потом вдруг стали тускнеть, растворяться во мраке, а после и вовсе исчезли.

— Радостная новость, мой друг! Там кто-то жег костер, возможно даже пару дней назад. Остались и дрова и огниво. Идем же скорее! — проговорил капитан, вернувшись после недолгого отсутствия. Голос его эхом разошелся по пещере. — Лисси, что с тобой, милая? — заметив, что Франческа не реагирует, взволновано бросил мужчина и довольно быстро оказался подле девушки. Она устало улыбнулась, но все же лукаво взглянула на капитана.

— О, вы сказали милая? Прозвучало так ласково… Повторите еще раз. Так приятно слышать, что кто-то о тебе тревожиться. — тихо ответила шпионка и вновь сомкнула веки. Все таки боль упрямо не отступала и мучила её. Мужчина, не смотря на легкое сопротивление девушки, поднял её на руки и понес по направлению к костру. После же осторожно и заботливо посадил беднягу возле огня, который уже успел разжечь.

— Отдохни. Ты долго заботилась обо мне, я в неоплатном долгу. — чуть слышно ответил принц, опускаясь на корточки рядом с разгорающимся, танцующим пламенем. Лисси услышала эхо его голоса. Он был таким приятным, бархатным, обволакивающим, как в тот день, когда капитан впервые заговорил с ней. Улыбка вновь появилась на лице Франчески, а после она погрузилась в тяжелый, тревожный сон, измученная и замаявшаяся. Оллистэйр спал чутко, изредка размыкая веки и поправляя угли в костре. Периодически он следил за спящей шпионкой.

Когда та вздрагивала или болезненно морщилась, он крепче сжимал её руку, желая успокоить и гладил по волосам. Удивительно, но это прекрасно срабатывало. Мун дышала уже ровнее и будто бы даже крепче спала.

Спустя несколько часов, мужчина покинул каменную комнату, а вернулся уже с тушкой кролика. Бродяжья жизнь научила его охотиться, используя подручные средства. Когда кролик источал аромат на всю пещеру, принц наклонился к шпионке. Жива ли она? Совсем затихла, будто и не дышит вовсе.

— Не дождетесь. — весело прошептала Лисси. Она постепенно приходила в себя после пережитого.

— И не ждал. Как ты себя чувствуешь?

— Лучше. — коротко отозвалась шпионка, удобнее устроившись у костра.

— Я рад. — искренни ответил мужчина, странно улыбнувшись.

— Зачем вы бросились за мной в эту чертову реку?

— По-моему ты звала меня покупаться…

— Я серьезно. Вы рисковали жизнью.

— Ты тоже рисковала жизнью ради меня. Мне кажется, все справедливо. Я считаю, что мы должны поддерживать друг друга, раз оказались в такой не простой ситуации.

— Вы не понимаете меня… Вам нельзя умереть!

— Я и не собирался. — рассмеялся принц.

— Я скажу вам откуда у меня этот рубец. — неожиданно произнесла Мун после долгой, напряженной паузы. В её глазах отразился огонь, он плясал на стенках, он был повсюду и ярче всего пылал сейчас в душе Франчески. — Вы спрашивали меня, были ли какие-то мои чувства настоящими там, в пещере? Были. Когда вы привели меня в камеру пыток. Все моё плечо ныло от одного только взгляда на эти дьявольские конструкции, а сердце от страха сжималось в комок. Ваш брат — ужасный человек. В нем нет ни капли того, что есть в вас.

— Значит, это он оставил этот шрам. — задумчиво подытожил мужчина, точно бы эта мысль подтвердила его предположения. Мгновение Лисси показалась, что во взгляде капитана проступило что-то яростное, жестокое и беспощадное. Но эта вспышка быстро исчезла. Что всегда отличало Оллистэйра, так это его невероятная сдержанность.

— Да. Если мне случалось провалить задание. А такое бывало несколько раз, когда мне еще не было 12 лет. За провалом всегда следовало наказание. И наказание это было ужасным. Тогда я жалела, что вынуждена целовать его руку, потому что он мой король.

Мне больше хотелось задушить голыми руками эту ненавистную мне мускулистую шею. Только то, что генерал служил ему, вынуждало меня к подчинению. Мне ничего не оставалось, как смириться со своей участью. Не было ни дня, когда я не жалела бы о своем настоящем и не горевала бы о прошлом. Я имела все: дом, семью и любовь близких, но все это у меня отняли, взамен отдав в лапы кровожадного хищного монстра, коршуна, стервятника, которому я должна была приносить клятву вечной верности. Единственное, что было у меня — это седой старик с добрым сердцем и теплыми руками. Только генерал мог заступиться за свою ученицу и смягчить наказание. А теперь он гниёт в тюрьме. И вы думаете, я хотела для него такой жизни? Но он пошел на это, потому что знал, что я затеяла.

28
{"b":"599888","o":1}